AKSHAR and
BRAHMA are the terms used synonimously with the supreme self (paramatma).
Omkar written as AUM (in hindi) is also same as Akshar (lierally,
which is imperishable) and Brahma (literal meaning, which is ever
expanding. God in both the forms, manifest or unmanifest and the
word (Akshar) hold the centre-stage in this chapter. Therefore, the
chapter is entitled as Akshar-Brahma Yoga
Arjuna uvacha
kim taf brahma kim ahyatmam
kim karma purushottam
dhibhutam cha kim proktam
adhidaivan kim uchyate
Depeg&ve
GJee®e
eEkeÀ
leodye´ïe efkeÀceO³eelceb eEkeÀ keÀce& Heg©<eesÊece~
DeefOeYetleb ®e eEkeÀ ÒeeskeÌleceefOeowJeb efkeÀceg®³eles~1~
Arjuna Said : What is
brahma (the Absolute)? What is the self and what is the work; O
Krishna? What is called the field of influence of the gods?
adhigyam katham kah atra
dehe asmin madhusudana
prayan kale cha katham
gyeyah asi niyatatmabhih
DeefOe³e%e:
keÀLeb keÀesç$e osnsçeqmcevceOegmetove~
Òe³eeCekeÀeues ®e keÀLeb %es³eesçefme efve³eleelceefYe:~2~
What is the field of
sacrifice in this body and how, O Madhusudana (Krishna)? How, are
you to be known by the self-disciplined at the time of their
departure (from this world)?
ShriBhagavan uvacha
aksharam brahma parmam
svabhavah adhyatmanam uchyate
bhutabhavodbhavakarah visargah
karma sangyitah
ÞeerYeieJeevegJee®e
De#ejb
ye´ïe Hejceb mJeYeeJeesçO³eelceceg®³eles~
YetleYeeJeesÓJekeÀjes efJemeie&: keÀce&meef_ed%ele:~3~
The blessed Lord said :
Brahma (or Absolute) is not capable of being destroyed, the Supreme
(the highest being) is called self. Karma is the name of the act of
renouncing (in accordance with the scriptures).
adhibhutam kshrah bhavah
purushah cha adhidaivatam
adhiyagyah aham eva atra
dehe dehbhritama var
DeefOeYetleb #ejes
YeeJe: Heg©<e½eeefOeowJeleced~
DeefOe³e%eesçncesJee$e osns osnYe=leeb Jej~4~
All the things subject to
creation and decay are (adhibhuta) muable nature. The divine
elements are cosmic spirit (adhi-daiva). The basis of all the
sacrifices in the body is myself, O Arjuna.
anantakale cha mama eva
smaran muktva kalevarama
yah prayati sah madbhavam
yati na asti atra sanshayah
DevlekeÀeues
®e ceecesJe mcejvcegkeÌlJee keÀuesJejced~
³e: Òe³eeefle me ceÓeJeb ³eeefle veeml³e$e mebMe³e:~5~
Anyone, who at the time of
his death, departs, thinking of me alone , he comes to my state,
there cannot be any doubt on this account.
yam yam ua api smaran bhanam
tyajati ante kalevaram
tam tam eva eti kaunteya
sada tadbhava bhavitah
³eb ³eb
JeeefHe mcejvYeeJeb l³epel³evles keÀuesJejced~
leb lecesJewefle keÀewvles³e meoe leÓeJeYeeefJele:~6~
Thinking of whatever state
for being a person gives up his body, to that state he reaches, O
son of Kunti (Arjuna) being always immersed in that thought.
tasmat sarvesu kalesu
mama anusmer yudhya cha
mayi arpitamanobuddhih
mama eva esyasi asanshayam
lemceelmeJex<eg
keÀeues<eg ceecevegmcej ³egO³e ®e~
ce³³eefHe&leceveesyegef×cee&cesJew<³em³emebMe³eced~7~
Therefore, always
remembering me, join the battle. When your intelligence and mind is
attuned to me, to me alone shall you attain, indoubtedly.
abhyasa yogayuktena chetasa
nanya gamina
paramam purusham divyam
yati partha anuchintayana
DeY³eeme³eesie³egkeÌlesve ®eslemee veev³eieeefcevee~
Hejceb Heg©<eb efoJ³eb ³eeefle HeeLee&vegef®evle³eved~8~
O Arjuna, constantly
meditating upon the supreme being, not allowing the mind to wander
off in either directions, attains to the divine person (the Supreme
being).
kavim puranam anushasitaram
anadhoh andhiyansam
anusmareta yah sarvasya
dhataram achintyarupam.
keÀeEJe
HegjeCecevegMeeefmeleej- ceCeesjCeer³eebmecevegmcejsÐe:~
meJe&m³e Oeeleejceef®evl³eªHe- ceeefol³eJeCe¥ leceme: Hejmleeled~9~
One who meditates on the
sage, the ancient, the controller of all beings, subtler than the
subtle, the upholder of all, whose form cannot be imagined, who is
blazing like sun, beyond the darkness.
pranyankle manasa achalena
bhaktya yuktah yogabalena cha eva
bhruvoh madhe pranam aveshya
samyak sah tam param purusham upaiti divyam
Òe³eeCekeÀeues
cevemee®euesve YekeÌl³ee ³egkeÌlees ³eesieyeuesve ®ewJe~
Ye´gJeesce&O³es ÒeeCeceeJesM³e mec³ekedÀö me leb Hejb Heg©<ecegHewefle
efoJ³eced~10~
He who does this, at the
time of his death, with a steady mind, devotion and yoga, fixing his
lifeforce between his eyebrows, attains to the supreme being.
yat aksharam vedavidah vadanti
vishanti yat yatayah vitaragh
yat ichhantah brahmacharyam charanti
tatle padam sangrahena pravakshaye
³eo#ejb
JesoefJeoes Jeoefvle efJeMeefvle ³eÐele³ees Jeerlejeiee:~
³eefo®ívlees ye´ïe®e³e¥ ®ejefvle leÊes Heob me*dûensCe ÒeJe#³es~11~
In short I shall tell you
about the state which those learned in vedas call the
indestructible, which ascetics having become free from desires enter
and they lead a life of coninence.
sarva dvarani sanyamya
manah hridi niruddha cha
murdhagni adhaya atmanah pranam
asthitah yogadharanam
meJe&ÜejefCe
meb³ec³e cevees Ûefo efve©I³e ®e~
cetOv³ee&Oee³eelceve: ÒeeCeceeefmLelees ³eesieOeejCeeced~12~
All the openings of the
body control the mind fixed in heart and the life force established
in the head, steadied in concentration by yoga
aum eti ekaksharam brahma
vyavaharam mama anusmaran
yah prayati tyajan deham she
yati parman gatim
Deesefcel³eskeÀe#ejb ye´ïe J³eenjvceecevegmcejved~
³e: Òe³eeefle l³epevoWn me ³eeefle Hejceeb ieefleced~13~
One who, uttering the
single syllable Aum (which is Brahma), meditates on me, as he
departs leaving his body, attains to the highest state.
ananyachetah satatam yah
mam smarati nityashah
tasya aham sulabhah partha
nityayuktasya yoginah
Devev³e®eslee:
meleleb ³ees ceeb mcejefle efvel³eMe:~
lem³eenb megueYe: HeeLe& efvel³e³egkeÌlem³e ³eesefieve:~14~
Who is constantly
remembering me, thinking of none others, I am easily available to
such a disciplined yogi.
mama upetya punarjanma
duhkhalayam ashvashatam
na apruvanti mahatmanah
sansiddhim parmam gatah
ceecegHesl³e
Hegvepe&vce og:Keeue³eceMeeéleced~
veeÒegJeefvle cenelceeve: mebefmeeE× Hejceeb ielee:~15~
The yogi attained to the
highest state of mine do not go back to the place of sorrow and
impermamence, to born again.
abrahmabhuvanat lokah
punravartinah arjuna
mama upetya tu kaunteya
punarjanma na vidhyate
Deeye´ïeYegJeveeuueeskeÀe: HegvejeJeefle&leesçpeg&ve~
ceecegHesl³e leg keÀewvles³e Hegvepe&vce ve efJeÐeles~16~
O Arjuna, from the world of
Brahma downwards, all the worlds have the nature of birth and
re-birth cycle, but O, Son of Kunti, no one is born again after
having reached to my state.
sahastrayugaparnartam ahah
yat brahmanah viduh
ratrim yugasahatrantam
te ahoratravidah janah
menm$e³egieHe³e&vlecen³e&odye´ïeCees efJeog:~
jeeE$e ³egiemenm$eevleeb lesçnesje$eefJeoes pevee:~17~
O Arjuna, those who know
that the day of Brahma is equal to one thousand ages and the night
is also a thousand ages long, know the secrets of time.
avyaktal uyaktayah sarvah
prabhavanti ahragame
ratrayagame praliyante
tatra eva avyaktasangyake
DeJ³ekeÌleeod³keÌle³e: meJee&: ÒeYeJevl³enjeieces~
je$³eeieces Òeueer³evles le$esJeeJ³ekeÌleme_ed%ekesÀ~18~
At the start of the day all
the beings come into existence and when night starts they go back to
unmanifested state. They come from unmanifested state and again go
back to unmanifested, during the day, they remain manifested)
bhutagramah saheva ayam
bhutva bhutva praliyate
hafrayagame avashah partha
prabhavati ahragame
Yetleûeece: me
SJee³eb YetlJee YetlJee Òeueer³eles~
je$³eeiecesçJeMe: HeeLe& ÒeYeJel³enjeieces~19~
That every multitude of the
living beings again and again comes into existence at the beginning
of the day and at the start of the night they merge into the
unmanifested state; O Arjuna, this happens according to the law of
nature.
parah tasmat tu bhavah
anyah avyaktah avyaktat
sanatanah yah sah sarvesu
bhutesu nashyatsu na avinashyati
HejmlemceeÊeg
YeeJeesçv³eesçJ³ekeÌleesçJ³ekeÌleelmeveeled:~
³e: me meJex<eg Yetles<eg veM³elmeg ve efJeveM³eefle~20~
But beyond the unmanifested
there is yet another being which is external and does not perish
even when all other beings perish.
avyatah aksharah iti uktah
tam ahuh parmam gatim
yam prapya na uivartante
tat dham parmam mama
DeJ³ekeÌleesç#ej
Fl³egkeÌlemleceeng: Hejceeb ieefleced~
³eb ÒeeH³e ve efveJele&vles le×ece Hejceb cece~21~
This unmanifested is called
imperishable. That is called the supreme goal. Those reaching that
do not come again. That is my supreme seat.
purushah sah parah partha
bhaktya labhyah tu ananya
yasya antahsthani bhutani
yen sarvam idam tatam.
Heg©<e: me Hej:
HeeLe& YekeÌl³ee ueY³emlJevev³e³ee~
³em³eevle: mLeeefve Yetleeefve ³esve meJe&efceob leleced~22~
This the supreme being, O
Arjuna in which entire existence abides and by whom it is pervaded,
He can be reached through complete devotion.
yatra kale tu anavritam
avritim cha eva yoginah
prayatah yauti tam kalam
vakshyami bharatarshabhah
³e$e keÀeues
lJeveeJe=efÊeceeJe=eEÊe ®ewJe ³eesefieve:~
Òe³eelee ³eeefvle leb keÀeueb Je#³eeefce Yejle<e&Ye~23~
O, Best of Bharatas (Arjuna)
now, I Shall tell you the time (way) in which yogis departing after
giving up their bodies do not come back and the time (way) when they
return.
agnih jyotih ahah shuklah
shanmasah uttarayanam
tatra prayatah gachhanti
brahma brahma vidah janah
Deeqivep³eexeflejn: MegkeÌue: <eCceemee GÊeje³eCeced~
le$e Òe³eelee ie®íefvle ye´ïe ye´ïeefJeoes pevee:~24~
The knowers of brahma,
going in the way of fire, light, day, the bright half of the month,
the six months when the sun is in the northern path, go to the
absolute.
dhumah ratrih tatha krishnah
shanmasah dakshinayanam
tatra chandramasam jyotih
yogi prapya nivartate
Oetcees
jeef$emleLee ke=À<Ce; <eCCeemee oef#eCee³eveced~
le$e ®eevêcemeb p³eesefle³eexieer ÒeeH³e eqveJele&les~25~
Those going through the way
of smoke, night, dark half of the month, when the sun is on its
southern course, such yogis obtain lunar light and come back.
shukla krishne gati hi ate
jagatah shashvate mate
ekaya yati anavritim
anyatha avartate punah
MegkeÌuekeÀ=<Ces
ieleer ¿esles peiele: Meeéeles celes~
SkeÀ³ee ³eel³eveeJe=efÊecev³e³eeJele&les Hegve:~26~
The two paths of light and
darkness are regarded as the world eternal paths. By one path the
traveller returns back while by the other he does not return again.
na etc shriti partha janam
yogi muhyati kaschanah
tasmat sarveshu kaleshu
yogayaktah bhava arjuna
vewles me=leer
HeeLe peevev³eesieer ceg¿eefle keÀ½eve~
lemceelmeJex<eg keÀeues<eg ³eesie³egkeÌlees YeJeepeg&ve~27~
O Arjuna, be established in yoga at all the time,
because, the yogi knowing both these paths truly, is never deluded.