shribhagavana uvacha
-
anashvitah karma phalam
karyam karma karoti yah
sah sanyasi cha yogi cha na
niragnih ha cha akriyah
ÞeerYeieJeevegJee®e
DeveeefÞele: keÀce&HeÀueb keÀe³e¥ keÀce& keÀjesefle ³e:~
me meV³eemeer ®e ³eesieer ®e ve efvejeqiveve& ®eeef¬eÀ³e:~
The blessed Lord said : One
who does his prescribed work without any desire for its fruits is
a sanyasin, he is a yogi.By not lighting the sacred fire and by
not performing any work one does not become a yogi.
-
yam sanyasam iti prahuh
yogam tam viddhi pandava
nahi chsanyastasan kalpah
yogi bhavati kashechana
³eb meV³eemeefceefle Òeeng³eexieb leb efJeef× HeeC[Je~
ve ¿emeV³emleme¹uHeeW ³eesieer YeJeefle keÀ½eve~2~
O Pandava (Arjuna) known
that what is called renunciation is verily yoga; on one, who does
not renounce his desire, can be a yogi.
-
arurukshoh muneh yogam
karma karm uchyate
yogarudhasya tasya eva
shamah karanam uchyate
Dee©©#eesceg&veves³eexieb keÀce& keÀejCeceg®³eles~
³eesieeª{m³e lem³ewJe Mece: keÀejCeceg®³eles~3~
To work without selfish
desires is said to be the way to attain yoga, when yoga is reached
tranquility is said to be the way to it.
-
yada hi na indriyarthesha
na karmasu anusajjate
sarvasankalpa sanyasin
yogarudhah tada uchyate
³eoe efn veseqvê³eeLex<eg ve keÀce&mJeveg<eppeles~
meJe&me¹uHemeV³eemeer ³eesieeª{mleoes®³eles~4~
At the stage when one has
renounced the objects of his deisres and also the works, one is
said to have attained to yoga.
-
udharet atmana atmanama
na atmanam avasadayeta
atma eva hi atmanah bandhuh
atma eva ripuh atmanah.
G×jsoelceveelceeveb veelceeveceJemeeo³esled~
DeelcewJe ¿eelcevees yevOegjelcewJe efjHegjelceve:~5~
A man can attain his welfare
through his own efforts, he should not allow himself to be
degraded. The self is one's friend as well as an enemy .
-
bandhuh atma atmahan tasya
ten atma eva atmana
tijah anatmanah tu shatrutve
nartet atma eva shatruvat
yevOegjelceelcevemlem³e ³esveelcewJeelcevee efpele:~
Deveelcevemleg Me$eglJes JelexleelcewJe Me$egJeled~6~
To one who, has controlled
his senses and mind, self is a friend but for one who has not
attained to his self, his self becomes the enemy.
-
Jitatmanah prashamtasya
Paramatma samahitah
Shitosnasukhduhkhashu
Tatha manapranayo.
efpeleelceve: ÒeMeevlem³e Hejceelcee meceeefnle:~
Meerlees<CemegKeog:Kes<e leLee ceeveeHeceeve³ees:~7~
When one has mastered the
self and has reached the state of deep tranquility and peace his
supreme self arides within, he is not afftected by cold and heat,
pleasure and pain and honour and dishonour.
-
gyanvigyana triptatma
kutastha vijitendriyah
yuktah iti uchyate
yogi samalosthasma kanchanah
%eeveefJe%eevele=Hleelcee ketÀìmLees efJeefpeleseqvê³e:~
³egkeÌle Fl³eg®³eles ³eesieer meceueesäeMcekeÀeáeve:~8~
The yogi, satisfied with
wisdom and knowledge, who is steady and is in control of his
senses, to whom clay, a stone and a price of gold are the same, is
said to be one with the self.
-
shuhin mitraryudasinamadhyasthadveshayabandhushu
sadhushu api cha papeshu
samabudhih vishisyate.
megÛeqvce$ee³e&goemeerveceO³emLeÜs<³eyevOeg<eg~
meeOeg<JeefHe ®e HeeHes<eg meceyegef×efJe&efMe<³eles~9~
One who has same mind for
his friends, companions and enemies, towards those who are
neutral, to those who are full of hatred and to relatives, to
saints and sinners, is very superior.
-
Yogi yunjita satatam
atmanam rahasi sthitah
ekaki yatchittatma
nirashih aparigrabah
³eesieer ³eg¡eerle meleleceelceeveb jnefme efmLele:~
SkeÀekeÀer ³eleef®eÊeelcee efvejeMeerjHeefjûen:~10~
Yogi should concentrate his
mind on the supreme being, living in seclusion, alone self
controlled, free from desires for wordly possessions.
-
shuchau deshe pratisthapya
sthiram asanam atmanah
na atiyuchhitam na atinecham
chailajin kushottarama
Meg®eew osMes ÒeefleÿeH³e efmLejceemeveceelceve:~
veel³egef®í^leb veeefleveer®eb ®ewueeefpevekegÀMeesÊejced~11~
In a clean place, sitting on
a firm seat, neither too high nor too low, covered with grass,
skin of deer and cloth.
-
tatra ekagram manah
kritva yatchitendriyamkriyah
upvishvayasane yunjyat
yogan atma vishudhyate
le$ewkeÀeûeb ceve: ke=ÀlJee ³eleef®eÊeseqvêef¬eÀ³e:~
GHeefJeM³eemeves ³eg¡ed³eeÐeesieceelceefJeMeg׳es~12~
Sitting on such a seat,
making his mind one-pointed and controlling his mind and senses,
he should practice yoga for cleaning the soul.
-
samam kayashirogreenam
dharyana achalam sthirah
samprekshya nasikagram
svamdishah cha anavalokayan
meceb keÀe³eefMejesûeerJeb Oeej³eVe®eueb efmLej:~
mecÒes#³e veeefmekeÀeûeb mJeb efoMe½eeveJeueeskeÀ³eved~13~
Keeping the body, head and
necks, erect and steady, looking pointedly at the tip of his nose.
Without looking in other directions.
-
prashantatma vigatbhin
brahma chariurate sthitah
manah sanyamya macchittah
yuktah asita matparah
ÒeMeevleelcee efJeieleYeerye´&ïe®eeefjJe´les efmLele:~
ceve: meb³ec³e ceeq®®eÊees ³egkeÌle Deemeerle celHej:~14~
Calm and free from fear
firmly observing celibacy, controlling his mind, he should sit,
absorbed in me and mind focused on me.
-
yunjan evam sada
atmanama yogi niyatmanasah,
shantin nirvana parmam
matsanstham adhigachhati,
³eg¡eVesJeb meoelceeveb ³eesieer efve³eleceeveme:~
Meeefvleb efveJee&CeHejceeb celmebmLeeceefOeie®íefle~15~
The yogi, having his mind
under control, keeping himself serve, attains to peace and supreme
bliss and abides in me.
-
na ati ashranatah tu yogah
astina chha ekantam anaschanatah
na cha ati swapnashilasya
jagratah na eva cha arjuna
veel³eÞelemleg ³eesieesçefmle ve ®ewkeÀevleceveÞele:~
ve ®eeefle mJeÒeMeeruem³e peeûelees vewJe ®eepeg&ve~16~
Yoga is not for him who eats
too much or eats too less and it is not for him, O Arjuna, who
sleeps too much or keeps awake too much.
-
yuktaharviharasya
yuktachestasya karmashu
yuktaswapnavbodhasya
yogah bhavati cluhkhah
³egkeÌleenejefJenejm³e ³egkeÌle®esäm³e keÀce&meg~
³egkeÌlemJeÒeeJeyeesOem³e ³eesiees YeJeefle og:Kene~17~
A man of modest habits in
eating and enjoyment, who is controlled in his actions, having
proper amount of sleep and wakefulness, comes to achieve yoga
which destroys all his sorrows.
-
yada viniyatam chittam
atmani eva avatisthate
nihsprih sarva kamebhyah
yuktah iti uchyatetada
³eoe efJeefve³eleb ef®eÊeceelcev³esJeeJeefleÿles
efve:mHe=n: meJe&keÀecesY³ees ³egkeÌle Fl³eg®³eles leoe~18~
When the controlled mind is
steeped in the self only, free from all desires, it is said to be
mingled with yoga.
-
yatha deepah nivatasthah
na ingate saupma smrita
yoginah yatchitsya
yunjat yogan atmanah.
³eLee oerHees efveJeelemLees ves²les meesHecee mce=lee~
³eesefievees ³eleef®eÊem³e ³eg¡elees ³eesieceelceve:~19~
Like a lamp in a windless
place does not flicker, yogi is componed to it who is absorbed in
the union with self, having controlled the mind.
-
yatra uparmate chittam
niruddham yoga sevaya yatra
cha ena atmana atmanam
pashyam atmani tushyati
³e$eesHejceles ef®eÊeb efve©×b ³eesiemesJe³ee~
³e$e ®ewJeelceveelceeveb HeM³eVeelceefve leg<³eefle~20~
When mind is at peace,
disciplined through the practice of one mindedness he experience
the self and rejoice in the self.
-
sukam atyantikam yat
tata buddhigrahyam atindriyam
vetri yat nacha ayam
sthitah chalati tatnatah
megKeceel³eefvlekebÀ ³eÊeodyegef×ûee¿eceleereqvê³eced~
JesefÊe ³e$e ve ®ewJee³eb efmLele½eueefle leÊJele:~21~
Finding the ultimate delight
beyond the reach of senses perceived by intelligence only,
steadied therein, such yogi cannot go away from the truth.
-
yam labdhava cha aparam
labham manyate na adhikama tatah
yasmin stithah na duhkhena
guruna api vichalyate
³eb ueyOJee ®eeHejb ueeYeb cev³eles veeefOekebÀ lele:~
³eeqmceved efmLelees ve og:Kesve ieg©CeeefHe efJe®eeu³eles~22~
Reaching that state he
thinks that there is nothing greater beyond it, well established
in it, he cannot be moved even by the greatest of sorrows.
-
tat vidyat chchkhah sanyoguiyogam,
yoga samagyiytam
sah nishchayena yokatavhay
yogah aniruidda chetsah
leb efJeÐeeod og:Kemeb³eesieefJe³eesieb ³eesiemeef_ed%eleced~
me efve½e³esve ³eeskeÌleJ³ees ³eesieesefçveefJe&CCe®eslemee~23~
That is the name of yoga
which has no connection with the gain and loss of this pain. This
yoga should be practised losing heart, determinedly.
-
samkalpprabhavana kamana
tyaktua sarvan asheshatah
manasa eva indriyagramam
viviyama samantatah.
me¹uHeÒeYeJeevkeÀeceebml³ekeÌlJee meJee&veMes<ele:~
cevemewJeseqvê³eûeeceb efJeefve³ec³e mecevlele:~24~
Foresaking all desires born
of wishfulness, controlling with the intelligence senses on all
sides.
-
sanaih sanaih uparmeya
buddhaya ghritigrihitaya
atmasamstham manah kritua
na kinchit api chintayeta
DeelcemebmLeb ceve: ke=ÀlJee ve efkeÀefáeoefHe ef®evle³esled~25~
He gains little by little
peace by means of tranquility of reason resulting from the
absorption of mind into the self he should not contemplate
anything else.
-
yatah yatah rishacharati manals
chamchalam asthiram
tatah tatah niyamya etat
atmani eva vasham naxeta.
³elees ³elees efve½ejefle ceve½eáeueceefmLejced~
lelemlelees efve³ec³ewleoelcev³esJe JeMeb ve³esled~26~
The unsteady and wandering
mind for whatsover reason goes into the worldly matters, should be
restrained and repeatedly brought back to the self.
-
prashnatmanasam hi enam
yoginam sukham uttamam
upaiti shanta rajasam
brahma bhutam akalmasham
ÒeMeevlecevemeb ¿esveb ³eesefieveb megKecegÊececed~
GHewefle Meevlejpemeb ye´ïeYetlecekeÀuce<eced~27~
The yogi whose mind is
peaceful, whose passions are subdued, who is pure in mind and has
become one with the god, obtains supreme bliss.
-
yunjannevam sadatmanam
yogi vigatkalmashah
sukhena brahmasaushparsham
atyantam sukham ashrute
³eg¡eVesJeb meoelceeveb ³eesieer efJeielekeÀuce<e:~
megKesve ye´ïemebmHeMe&cel³evleb megKeceÞegles~28~
Yogi becoming free of sins,
constantly being in unison with the self confortably gets in touch
with the supreme being and experiences the absolute happiness.
-
sarvabhutastham atmanam
sarvabhutani cha atmani
ikshate yoga yuktatma
sarvatra samadarshanah
meJe&YetlemLeceelceeveb meJe&Yetleeefve ®eelceefve~
F&#eles ³eesie³egkeÌleelcee meJe&$e meceoMe&ve~29~
One who has reached yoga
sees all creatures in his self and his self abiding in all the
creatures, everything he sees evenly.
-
yah mam pashyato sarvatra
sarvam cha may pashyati
tasya aham na pranasyami
sahcha me na pranashyati
³ees ceeb HeM³eefle meJe&$e meJe¥ ®e ceef³e HeM³eefle~
lem³eenb ve ÒeCeM³eeefce me ®e ces ve ÒeCeM³eefle~30~
One who sees me in
everybeing and sees all beings in me I am never lost to him, nor
he is lost to me.
-
Sarvabhutasthitam yah mamabhajati
ekatvam asthitah
samvatha vartmanah api sah
yogi mayi uartate
meJe&YetleefmLeleb ³ees ceeb Yepel³eskeÀlJeceeefmLele:~
meJe&Lee Jele&ceeveesçefHe me ³eesieer ceef³e Jele&les~31~
The yogi who has become one
with me, worships me in all beings, lives in me, however he may be
doing.
-
atmaupamyena sarvatra samam
pashyati yah arjuna
sukham na yadi va
duhkham sah yogi param matah
DeelceewHec³esve meJe&$e meceb HeM³eefle ³eesçpeg&ve~
megKeb Jee ³eefo Jee og:Keb me ³eesieer Hejcees cele:~32~
O Arjuna, he who sees all
with self sameness be in pleasure or pain is regarded as a yogi of
the highest order.
Arjuna Uvacha
-
yah ayam yogah thaya
proktah samyena madhusudhan
etasys ahaum na pasyam
chauchaltivat sthitim sthiram.
Depeg&ve GJee®e
³eesç³eb ³eesiemlJe³ee ÒeeskeÌle: meec³esve ceOegmetove~
Slem³eenb ve HeM³eeefce ®eáeuelJeeeqlmLeeEle efmLejeced~33~
Arjuna said : This yoga
preached by you being in the nature about the evenness of mind, O
Krishna, does not appear to be of permanent nature, as the mind is
very restless.
-
chanchalam hi manah Krishna
pramathi balwat dridham
tasya aham nigraham
manya vayoh eva suduskaran
®eáeueb efn ceve: ke=À<Ce ÒeceeefLe yeueJeÎ={ced~
lem³eenb efveûenb cev³es Jee³eesefjJe megog<keÀjced~34~
O Krishna, the mind is very
unstable, it is impulsive, strong and stubborn like wind it is
very difficult to control.
Shri bhagvan uvacha
-
ashamsayam mahabaho manah
durnigraham cholama
abhyasena tu kaunteya
vairagyena cha grihyate
ÞeerYeieJeevegJee®e
DemebMe³eb ceneyeenes cevees ogefve&ûenb ®eueced~
DeY³eemesve leg keÀewvles³e Jewjei³esCe ®e ie=¿eles~35~
The blessed Lord said : O
Arjuna, undoubtedly the mind is difficult to subdue and is
restless but it can be controlled, O Son of Kunti (Arjuna)) by
constant practice and renunciation.
-
asanyatmana yogah dusprapyah
eti me matin
vashyatmana tu yatata
shakyah avaptum upayatah
Demeb³eleelcevee ³eesiees og<ÒeeHe Fefle ces ceefle:~
JeM³eelcevee leg ³elelee Meke̳eesçJeeÒegcegHee³ele:~36~
One who is unable to control
his mind, for him yoga is very hard to attain, but by self-willed
persons striving properly it can be achieved.
Arjuna uvacha
-
ayatin shradhaya upatah
yogat chalitmanasah
aprapya yogsamsidhim kama
gatim krishna gachhati
Depeg&ve GJee®e
De³eefle: Þe×e³eesHeslees ³eesiee®®eefueleceeveme:~
DeÒeeH³e ³eesiemebefmeeE× keÀeb ieeEle ke=À<Ce ie®íefle~37~
One who is unable to control
his mind and wanders away from the way of yoga, thus not finding
perfection in yoga, though having faith, what happen to such men,
O Krishna?
-
kanchit na ubhayavibhrastah
chhinabhram eva nashyati
apratisthah mahabahoh vimudhah
brahmanah pathi
keÀeq®®eVeesYe³eefJeYe´äeqMíVeeYe´efceJe veM³eefle~
DeÒeefleÿes ceneyeenes efJecet{es ye´ïeCe: HeefLe:~38~
Does not he disintegrate
like torn clouds, O Krishna, thus derieved of both, without any
support and confused about the way to the supreme?
-
etat me shanshayam krishna
chettum arhasi aseshatah
tvadanyah sanshayasya asya
chetta na hi upapadhyate
Slevces mebMe³eb ke=À<Ce ísÊegcen&m³eMes<ele:~
lJeov³e: mebMe³em³eem³e ísÊee ve ¿egHeHeÐeles~39~
O Krishna only, you are
capable of dispelling my these doubts, there is no one who may do
this
-
parth na eva ih na
amutra vinashah tasya vidhyate
ha hi kalyankrita kashita
durgatim tat gachhati.
ÞeerYeieJeevegJee®e
heeLe& vewJesn veeceg$e efJeveeMemlem³e efJeÐeles~
ve efn keÀu³eeCeke=ÀlkeÀeef½eÎgie&eEle leele ie®íefle~40~
O Arjuna, neither in this
world nor in the other such a person come to be destroyed, for
anyone doing noble-deeds, my dear friend, cannot come to grief.
-
prapya pundya kritam lokan
ushitha shashvathi samah
shuchinam shrimatam gehe
yogabrasthah abhijayate
ÒeeH³e HegC³eke=Àleeb ueeskeÀevegef<elJee Meeéeleer: mecee:~
Meg®eerveeb Þeerceleeb iesns ³eesieYe´äesçefYepee³eles~41~
Reaching the world of the
glorious and living there for very long period, the man who has
wandered from the way of yoga is reborn in the house of the pure
and the prosperous.
-
athava yoginama eva
kule bhavati dhimatama
eta hi durlabhtaram
loke janma yat iddrisham
DeLeJee ³eesefieveecesJe kegÀues YeJeefle Oeerceleeced~
Sleef× ogue&Yelejb ueeskesÀ pevce ³eoer¢M³ece~42~
O he may be born in the clan
of yogis and the learned. This kind of birth is indeed very rare
in the world.
-
tatra tam buddhisanyogam
labhate pauruadehikam
yatate cha tato bhuyah
san sidhau kurunandanam
le$e leb yegef×meb³eesieb ueYeles HeewJe&osefnkeÀced~
³eleles ®e lelees Yet³e: mebefme×ew kegÀ©vevove~43~
There he retains the
qualities of mind developed during the previous birth and from
there he starts working for the perfection, O Arjuna.
-
purvabhyasena tainena
hriyate hi avashah api sah
jigyasuh api yogasya
shabdabrahma ativartate
HetJee&Y³eemesve lesvewJe efÛ³eles ¿eJeMeesçefHe me:~
efpe%eemegjefHe ³eesiem³e Meyoye´¿eeefleJele&les~44~
Through the qualities
developed during the previous life. He inexorably gets attracted
to the god. Even the seeker after yoga transcends the Vedic rules.
-
prayatnat yatmanah tu yogi
sanshuddhakilvishah
anekajanmasansiddhah
yati param gatim
Òe³elveeÐeleceeevemleg ³eesieer mebMeg×efkeÀequye<e:~
DeveskeÀpevcemebefme×mlelees ³eeefle Hejeb ieefleced~45~
The yogi who works
relentlessly, freed from all sins, perfecting himself through many
life times, attains the ultimate goal.
-
tapasvibhyah adhikah yogi
gyanibhyah api matah adhikah
karmibhyah cha adhikah yogi
tasmat yogi bhava arjuna
leHeeqmJeY³eesçefOekeÀes ³eesieer %eeefveY³eesçefHe celeesçefOekeÀ:~
keÀefce&Y³e½eeefOekeÀes ³eesieer lemceeÐeesieer YeJeepeg&ve~46~
The yogi is greater than one
who does penance, he is regarded above the learned one, greater
than the man who works for wordly things, therefore you too become
a yogi O Arjuna.
-
yoginam api sarvesham
madgatena antaratmana
shradhavan bhajate yah mama
soh me yuktatamah matah
³eesefieveeceefHe meJes&<eeb ceodielesveevlejelcevee~
Þe×eJeevYepeles ³ees ceeb me ces ³egkeÌlelecees cele:~47~
Of all the yogis, who
worships me, with full faith, with his self abiding in me, he is a
yogi of the highest order,I say.
ß lelmeefoefle ÞeerceÓieJeodieerleemetHeefve<elmeg
ye´ïeefJeÐee³eeb ³eesieMeem$es Þeerke=À<Ceepeg&vemebJeeos
Deelcemeb³ece³eesiees veece <eÿesçO³ee³e: