Sanjay
Uvacha
-
Tam tatha kripavistam
Arshrupurna kulekshanam
Vishidant midam
Vakyam uvacha madhusudan.
mebpe³e GJee®e
leb leLee ke=Àhe³eeefJeäceÞegHetCee&kegÀues#eCeced~
efJe<eerovleefceob Jeeke̳ecegJee®e ceOegmetove:~1~
Sanjaya
said- To him (Arjuna), who overwhelmed by pity was engulfed by
sorrow, and whose eyes were full of tears, Krishna (Madhusudan)
spoke these words.
Shri Bhagawan Uvacha
-
Kutastva Kashmal idam
Vishame samupasthitam
anaryajustam asvargyam
a kirtikaram arjuna,
ÞeerYeieJeevegJee®e
kegÀlemlJee keÀMceueeEceo efJe<eces mecegHeefmLeleced~
Devee³e&pegäcemJei³e&cekeÀerefle&keÀjcepeg&ve~2~
The Blessed
Lord said-
How have you acquired this taint of spirit in this hour of
difficulty? It is unworthy of aryans (noble persons), it does not
lead to heaven; it causes infamy.
-
Klaibyam ma sma gamah partha
Nai taf tvayy upapadyate
chhudram hridayadaurbalyam
Tyakto attistha paramtapa.
keÌuewy³eb cee mce iece: HeeLe& vewleÊJe³³egHeHeÐeles~
#egêb Ûo³eoewye&u³eb l³ekeÌlJeesefÊeÿ HejvleHe~3~
Do not be
cowed down by this unmanliness, O Partha (Arjuna), for it does not
behold you. Leave this weak heartedness and arise, O tormentor of
the foes (Arjuna).
Arjuna uvacha
-
katham bhishmam aham sankhye
dronam cha madhusudan,
ishubhih pratiyotshyami
pujarhavarisudana
Depeg&ve GJee®e
kebÀLe Yeer<cecenb mebK³es êesCeb ®e ceOegmetove~
F<egefYe: Òeefle ³eeslm³eeefce Hetpeene&Jeefjmetove~4~
Arjuna
Said.
How can I attack Bhisma and Drona who are worthy of worship, O
Madhusudan (Krishna), with arrows in the battle O Krishna.
-
gurun ahatva hi mahanubhavan
shreyo bhoktam bhaikshyamapihiloke
hatvartharamams tu guruni haiva
bhumjiya bhogan rudhirapradigdhan.
iegªvenlJee efn cenevegYeeJeeved Þes³ees YeeskeÌlegb Yew#³eceHeern
ueeskesÀ~
nlJeeLe&keÀeceebmleg iegªefvenwJe Yeg¡eer³e Yeesieeved
©efOejÒeefoiOeeved~5~
It is
preferable to live by begging in this world than to kill these
honoured teachers. I will only not enjoy the pleasures in this
world which is smeared with their blood.
-
na chai tad vidmah kartaran no goriyo
yad va jayema yadi na no jayeyuh
yaneva hatva na jijivisham,
te avasthitah pramukhe dhartarastrah.
ve ®ewleefܨe keÀlejVees iejer³ees- ³eÜe pe³esce ³eefo Jee vees
pe³es³eg:~
³eevesJe nlJee ve efpepeerefJe<eece- mlesçJeefmLelee: ÒecegKes
Oeele&jeä^e:~6~
We also do
not know what is right for us, whether we shall win or we shall
lose to them. If we slay the sons of Dhritarshtra, we would not
care to live, but they are standing before us in the battle
formation.
-
Kavapanya doshopahatecheta svabhavah
Prichhami ivam dharmasammudhachetah
Yachhreyah syan nishchitam bruhitan me,
Shishyas te ham sadhi mamtvam prapannam.
keÀeHe&C³e oes<eesHenle mJeYeeJe: He=®íeefce lJeeb Oece& meccet{ ®eslee:~
³e®í^s³e: m³eeefVeef½eleb ye´tefn levces efMe<³emlesçnb MeeefOe
ceeb lJeeb ÒeHeVeced~7~
I am
suffering from the sentimentality; my mind is confused about my
duty. I ask you, tell me, definitly, what is appropriate. I am
your pupil, guide me, I am taking shelter in you.
-
na hi prapashyam mamapanudyad
yachhokam uchhoshanam indriyanam,
avpya bhumavaspatnam riddham,
rajyam suranam api cha adhipatyam.
ve efn ÒeHeM³eeefce cecee HevegÐeeod ³e®íeskeÀ ceg®íes<eCe
efceefvê³eeCed~
DeJeeH³e YetceeJeme Helvece=×b-jep³eb megjeCeeceefHe
®eeefOeHel³eced~8~
I see no
way to get rid of my sorrow, which is drying up my senses, even if
I get prosperous and unbirdled kingdom on earth, or even become
the ruler of the gods.
Sanjaya Uvacha
-
evam uktva hrishikesham
gudakeshah paramtapa
na yotsya iti govindam
uktva tusnim babhuva ha.
mebpe³e GJee®e
SJecegkeÌlJee Û<eerkesÀMeb ieg[ekesÀMe: HejvleHe~
ve ³eeslm³e Fefle ieeseEJeocegkeÌlJee let<CeeR yeYetJe n~9~
Sanjaya
Said-
After addressing Krishna in these terms, the brave Gudakesha (Arjuna)
said to Govinda (Krishna) "I will not fight" and became silent.
-
tamuvacha hrishikeshah
prahasanna va bharata
senayor ubhayor madhye
vishidantam idam vachah.
lecegJee®e Û<eerkesÀMe: ÒenmeefVeJe Yeejle~
mesve³ees©Ye³eesce&O³es efJe<eerovleefceob Je®e:~10~
O Bharata (Dhritarashtra),Thus
Krishna spoke with a smile to Arjuna, who was depressed in the
battlefield before the two armies.
Shri Krishna bhagavan uvacha
-
ashochyam anvashochas tvam
pragyavadam’s cha bhasase
gatashoon agatashunascha
na anushochanti panditah
ÞeerYeieJeevegJee®e
DeMees®³eevevJe Mees®emlJeb Òe%eeJeeoeb½e Yee<emes~
ieleemetveieleemetb½e veevegMees®eefvle HeefC[lee:~11~
The blessed
Lord said-
You mourn for those whom you should not mourn for, and yet you
speak like wisemen. Wisemen neither mourn the dead nor the living.
-
na tva eva ham jatu na sam
no tvam ne me janadhipah
na chaiva na bhavishyamah
Sarve vayam atah param.
ve lJesJeenb peeleg veemeb ve lJeb vesces peveeefOeHee:~
ve ®ewJe ve YeefJe<³eece: meJex Je³ecele: Hejced~12~
There was
never a time when I was not present, or you were not present or
these kings were not present. There will never come a time when we
all shall cease to be there.
-
dehinoasminyatha dehekaumaram yauvanam jara
tatha dehantashpraptirdhirastatra na muhyati.
osefnveesçeqmcev³eLee osns keÀewceejb ³eewJeveb peje~
leLee osnevlejÒeeeqHle Oeeajmle$e ve ceg¿eefle~13~
The soul
travels through childhood, young age and old age, in this body;
and it acquires a different body. The wise is not disturbed by
this.
-
matrashparshas tu kaunteya
shitoshnasukhaduhkhadah
agampayino anityas
tams titikshashva bharata
cee$eemHeMee&mleg keÀewvles³e Meerlees<CemegKeog:Keoe:~
Deeiecee Heeef³eveesçefvel³eemleeb efmleefle#emJe Yeejle~14~
O Son of
Kunti (Arjuna)- sense organs coming in contact with objects cause
heat and cold, pleasure and pain. These come and go and do not
last for long, so learn to bear them, O Bharata (Arjuna).
-
yam hi na vyathayanti ete
purusham purusharshabha
samaduhkhsakham dhiram
so amritatvaya kalpate
³eb efn ve J³eLe³evl³esles Heg©<eb Heg©<e<e&Ye~
meceog:KemegKeb Oeerjb meesçce=lelJee³e keÀuHeles~15~
Who is not
swayed by these, O Arjuna, who remains the same in pleassure or
pain, such man is wise and is fit to live an eternal life.
-
na asato vidyate bhavo
na bhavo vidyate satah
ubhayor api dristoantas tva
anayos tattvadarshibhin
veemelees efJeÐeles YeeJees veeYeeJees efJeÐeles mele:~
GYe³eesjefHe ¢äesçvlemlJeve³eesmleÊJeoefMe&efYe:~16~
The
illusion cannot come into the being, the truth cannot cease to be.
The knowers of the reality have had the knowledge of the (true)
nature of these two.
-
avinashi tu tad viddhi
yena sarnam idam tatam
vinashyam avyayasya sya
na kaschit kartum arhati.
DeefJeveeefMe leg leefÜef× ³esve meJe&efceob leleced~
efJeveeMe ceJ³e³em³eem³e ve keÀef½elkeÀleg&cen&efle~17~
According
to this knowledge-
That pervades all is not capable of being destroyed. This
changeless being cannot be destroyed by any means, it is
indestructible.
-
antavanta ime deha
nityasyo aktah sharirinah
anashino aprameyasya
tasmad yudhyasva bharata.
DevleJevle Fces osne efvel³em³eeskeÌlee: MejerefjCe:~
DeveeefMeveesçÒeces³em³e lemceeÐegO³emJe Yeejle~18~
O Bharata (Arjuna)
these bodies enveloping the indestructible and incomprehensible
soul, come to an end. Therefore, fight you must.
-
ya enam vetti hamtaram
yashchaiam manyate hatam
ubhau tav na vijanito
na ayam hanti na hanyate
³e Sveb JesefÊe nvleejb ³e½ewveb cev³eles nleced~
GYeew leew ve efJepeeveerlees vee³eb nefvle ve nv³eles~19~
Those who
think that it kills those that it is killed, both fail to grasp
the truth. It neither kills nor it is killed.
-
na jayate mriyateva kadachin
na ayam bhutva bhavita vana bhuyah
ajo nityah shashvato ayam purano
na hanyate hanya mane sharire.
ve pee³eles efce´³eles Jee keÀoeef®e-Vee³eb YetlJee YeefJelee Jee
ve Yet³e:~
Depees efvel³e: Meeéeleesç³eb HegjeCees- ve nv³eles nv³eceeves
Mejerjs~20~
The Soul is
never born, nor does it die, not having come to exist will it
again cease to exist. It is unborn, eternal, permanent and
ancient. It does not die when body dies.
-
veda vinashinam nityam
ya enam ajam avyayam
katham sa puvushah partha
kam ghatayati hanti kam.
JesoeefJeveeefMeveb efvel³eb ³e SvecepeceJ³e³eced~
keÀLeb me Heg©<e:HeeLe& kebÀ Ieele³eefle nefvle keÀced~21~
Knowing
that it is indestructible and eternal and unchanging, how can
someone kill anyone, O Arjuna, or cause anyone to kill.
-
vasamsi jirnani yatha vihaya
navani grihnati naro parani
tatha sharirani vihaya jivnani
anyani samyati navani dehi.
Jeemeebefme peerCee&efve ³eLee efJene³e veJeeefve ie=ÔCeeefle
vejesçHejeefCe~
leLee MejerjeefCe efJene³e peerCee&-v³ev³eeefve meb³eeefle
veJeeefve osner~22~
Like, a
person changes worn-out garments and puts on new clothes, so does
the soul changes the worn-out bodies and acquires that is new.
-
naianam chindanti shastrani
nainam dahanti pavakah
na chai anam kledayanti apo
no shoshyati marutah
vewveb efívoefvle Mem$eeefCe vewveb onefle HeeJekeÀ:~
ve ®ewveb keÌueso³evl³eeHees ve Mees<e³eefle cee©le:~23~
Weapons
cannot cut throught this self, fire cannot burn it, water does not
make it wet, nor the wind dries it.
-
acchedyo ayam adahyo ayam
akledyo shoshya eva cha
nityah sarvagatah sthanur
achalo ayam sanatanah
De®ísÐeesç³ece oe¿eesç³ece keÌuesÐeesçMees<³e SJe ®e~
efvel³e: meJe&iele: mLeeCegj®eueesç³eb meveeleve:~24~
It is
uncleavable. It cannot be burnt, It can neither be wetted nor
dried. It is everlasting and all pervasive unchanging and
unmovable. It always remains the same.
-
avyakto ayam achintyo ayam
avikaryo ayam uchyate
tasmad evam viditvainam
na anushochitam arhasi.
DeJ³ekeÌleesç³ece ef®evl³eesç³ece efJekeÀe³eexç³e ceg®³eles~
lemceeosJeb efJeefolJewveb veevegMeesef®elegcen&efme~25~
(Soul) is
unmanifest, unimaginable and immutable. Therefore, knowing this
you should not grieve.
-
atha chainam nityajatam
nityam va manyase mritam
tatha api tvam mahabaho
naianam shochitum arhasi
DeLe ®ewveb efvel³epeeleb efvel³eb Jee cev³emes ce=leced~
leLeeefHe lJeb ceneyeenes vewJeb Meesef®elegcen&efme~26~
If you
think that the soul is getting birth and dying regularly, even
then, O Arjuna, you should not mourn.
-
jatasya hi dhruvo mrityur
dhruvam janma mritasyascha,
tasmad apariharye’rthe
na tvam shochitum arhasi
peelem³e efn Oe´gJees ce=l³egOe´g&Jeb pevce ce=lem³e ®e~
lemceeoHeefjne³exçLex ve lJeb Meesef®elegcen&efme~27~
Those who
are born are certain to die-and birth is certain for the one who
has died. Therefore, for what is inevitable you should not mourn.
-
avyaktadini bhutani
vyaktamadhyani bharata
avyaktanidhanani eva
tatra ka paridevana.
DeJ³ekeÌleeoerefve Yetleeefve J³ekeÌle ceO³eeefve Yeejle~
DeJ³ekeÌle efveOeveev³esJe le$e keÀe HeefjosJevee~28~
Those
living, are unmanifest before their births and are manifest in the
middle and are unmanifest after the end, O Arjuna, what is there
to grieve for?
-
ashcharyavat pashyati kashchid enam
ashcharyavad vadanti tathaiva cha anyah.
Ashcharyavachai anamanyah shrinoti
Shrutva apyenamveda na chaiva kashchit
Dee½e³e&JelHeM³eefle keÀef½eosve-cee½e³e&JeÜoefle leLewJe ®eev³e:~
Dee½e³e&Je®®ewvecev³e: Þe=Ceesefle ÞeglJeeH³esveb Jeso ve ®ewJe
keÀef½eled~29~
One looks
at it amazed, another likewise speaks of it as marvel, another
hears of it as a wonder, and even after hearing no one has known
it.
-
dehi nityo avadhyo ayam
dehe sarvasya bharata
tasmat sarvani bhutani
no tvam shochitam arhasi.
osner efvel³eceJeO³eesç³eb osns meJe&mJe Yeejle~
lemceelmeJee&efCe Yetleeefve ve lJeb Meesef®elegcen&efme~30~
The self
that lives in the body of everyone, is eternal and can never be
killed, O Arjuna. Therefore, you should not mourn for anyone.
-
svadharmam api cha vekshya
na vikampitam arhasi
dharmyad dhi yuddha chhreyo anyat
shatriyasya na vidyate.
mJeOece&ceefHe ®eeJes#³e ve efJekeÀefcHelegcen&efme~
Oec³ee&ef× ³eg×e®í^s³eesçv³el#eef$e³em³e ve efJeÐeles~31~
Also your
own duty demands that you should not hesitate, for Kshatriyas
there is nothing more fruitful than a battle fought in the path of
duty.
-
yadrichhaya co apapannam
svargadvaram apavritam
sukhinah kshatriyah partha
labhante yuddham idrisham.
³e¢®í³ee ®eesHeHeVeb mJeie& Üej ceHeeJe=leced~
megefKeve: #eef$e³ee: HeeLe& ueYevles ³eg×ceer¢Meced~32~
O Arjuna,
such Kshatriyas are very satisfied who get such a good opportunity
to join a war coming to them like an open door to heaven.
-
atha chet tvam imam dharmyam
samgramum no karishyasi
tatah svadharmam kirtim cha
hitva papam avapsyasi
DeLe ®esÊJeefceceb Oec³e¥ me*ûeeceb ve keÀefj<³eefme~
lele: mJeOece¥ keÀerefle¥ ®e efnlJee HeeHeceJeeHm³eefme~33~
If you do
not join this lawful battle, you shall fail in your duty and
renown will not be gained and you will commit sin.
-
akirtim cha api bhutani
kathayishyanti te avyayam
sambhavitashya cha akritir
mavanad atiricyate
DekeÀerefle¥ ®eeefHe Yetleeefve keÀLeef³e<³eefvle lesçJ³e³eeced~
mecYeeefJelem³e ®eekeÀerefle& ce&jCeeoefleefj®³eles~34~
Besides
your infamy will always be told and for one who has been a
respected person, infamy is worse than death.
-
bhayad ranad upratam
mamsyante tvam maharathah
yesham cha tvam bahumato
bhutva yasyasi laghanam
Ye³eeêCeeogHejleb cebm³evles lJeeb cenejLee:~
³es<eeb ®e lJeb yengcelees YetlJee ³eem³eefme ueeIeJeced~35~
The great
warriors will think that you feared the battle, and they by whom
you were highly regarded, will have low respect for you.
-
avachyavadamshcha bahun
vadishyanti tava ahitah
nindantas tava samorthyam
tato dukhataram nu kim.
DeJee®³eJeeoeb½e yentvJeefo<³eefvle leJeeefnlee:~
efvevovlemleJe meeceL³e¥ lelees og:Kelejb veg efkeÀced~36~
Many
objectionable words will be said by your enemies, defaming you as
a weakling. What could be more sorrowful?
-
hato va prapasyasi svargam
jitva va bhokshyase mahim
tasmad uttistha kaunteya
yuddhaya kritanishchayah.
nlees Jee ÒeeHm³eefme mJeie¥ efpelJee Jee Yees#³emes cenerced~
lemceeogefÊeÿ keÀewvles³e ³eg×e³e ke=Àleefve½e³e:~37~
If killed
in the war, you shall go to heaven, or shall enjoy the earth after
being victorious, therefore, arise O Arjuna, be ready for the
battle.
-
sukh-dukhe same kritva
labhalabhau jayajayau
tato yuddhaya yujyasva
nai avam papam avapsyasi
megKeog:Kes meces ke=ÀlJee ueeYeeueeYeew pe³eepe³eew~
lelees ³eg×e³e ³egp³emJe vewJeb HeeHeceJeeHm³eefme~38~
Taking
pleasure and pain, loss or gain, victory or defeat alike, be ready
for battle. No sin will be comitted by you in this.
-
esa te abhihita sankhye
buddhir yoge tva imam shrinu
buddhya yukto yaya partha
karmabandhanam prahasyasi
S<ee lesçefYeefnlee meebK³es yegef׳eexies eflJeceeb Þe=Ceg~
yeg×dîee ³egkeÌlees ³e³ee HeeLe& keÀce&yevOeb Òenem³eefme~39~
This is the
wisdom of the Sankhya given to you, O Arjuna. Now listen about
this yoga. If you accept it the bondages of actions will go away.
-
ne aha bhikramanshosti
pratyavayo no vidyate
svalpam api asya dharmasya
trayate mahato bhayat.
vesneefYe¬eÀceveeMeesçefmle Òel³eJee³ees ve efJeÐeles~
mJeuHeceH³em³e Oece&m³e $ee³eles cenlees Ye³eeled~40~
In this
path every effort is a gain nothing is lost and no impediments are
there; even small amount of virtuousness saves from great fear.
-
vyavasayitmika buddhir
eke aha kurunandana
bahushakha hyanantashcha
buddhayo vyavasayinam.
J³eJemee³eeeqlcekeÀe yegef×jskesÀn kegÀ©vevove~
yengMeeKee ¿evevlee½e yeg׳eesçJ³eJemeeef³eveeced~41~
In this, O
Arjuna the firmly held belief is one pointed, but the thoughts of
the infirm minded are many headed and endless.
-
yam imam pushpitam vacham
pravadanty avipashchitah
vedavadaratah partha
na anyad asti vadinah
³eeefceceeb Hegef<Heleeb Jee®eb ÒeJeovl³eefJeHeef½ele:~
JesoJeeojlee: HeeLe& veev³eomleerefle Jeeefove:~42~
-
Kamaimanah svargapara
Janmakarmaphalapradam
Kriyavischesha bahulam
Bhogaishvaryagatim prati.
keÀeceelceeve: mJeie&Heje pevcekeÀce&HeÀueÒeoeced~
ef¬eÀ³eeefJeMes<eyengueeb Yeesiewée³e&ieeEle Òeefle~43~
Those
lacking in understanding, rejoice in the letters of the Veda, they
claim that nothing else is there, their nature is covetous and
they are keen on heaven, they proclaim these ornamental words,
that result in the cycle of rebirth and they lay down rituals for
obtaining pleasures and power.
-
bhogaishvaryaprasaktanam
taya apahritachetasam
vyavasayatmika buddhin
samadhau na vidhiyate
Yeesiesée³e&ÒemekeÌleeveeb le³eeHeÛle®eslemeeced~
J³eJemee³eeeqlcekeÀe yegef×: meceeOeew ve efJeOeer³eles~ 44~
Those in
whom discernment of right from wrong is absent, those who love the
enjoyment and power and whose minds are swayed by the words (of
Veda) are not firmly grounded in the self.
-
traigunaya vishata veda
nis traigunyobhava arjuna
nirdvando nitya sattvastho
niryogakshema atmavan
$ewiegC³eefJe<e³ee Jesoe efvem$ewiegC³ees YeJeepeg&ve~
efveÜ&vÜes efvel³emeÊJemLees efve³eexie#esce DeelceJeeve~45~
Three fold
nature (satva, rajas and tamas) is the subject of Veda, but you be
beyond these, be free from dual-nature (pairs of opposites), be
well established in pure mind, do not care for acquisition and
protection (of riches) and be entrenched in the self.
-
yavan artha udapane
sarvatah samplutodake
tavam sarveshu vedeshu
brahmanasya vijanatah.
³eeJeeveLe& GoHeeves meJe&le: mecHuegleesokesÀ~
leeJeevmeJex<eg Jesos<eg ye´eïeCem³e efJepeevele:~46~
As is of
little use a pond in the place flooded with water, so are the
Vedas to brahmana who is wise.
-
Karmanye eva adhikaraste
ma phaleshu kadachana
ma karmaphalahetur bhur
ma te sango stva akarmani
keÀce&C³esJeeefOekeÀejmles cee HeÀues<eg keÀoe®eve~
cee keÀce&HeÀuenslegYet&cee& les me²esçmlJekeÀce&efCe~47~
You have
right to action only, never to its fruits, you should not have the
fruits of your action as your goal, not let be there any desire
for inaction.
-
Yogasthan kuru karmani
sangam tyaktva dhananjaya
siddhyasiddhyoh samo bhutva
samatvam yoga uchyate.
³eesiemLe: kegÀ© keÀcee&efCe me²bl³ekeÌlJee Oeve¡e³e~
efme×îeefme×îees: mecees YetlJee mecelJeb ³eesie G®³eles~48~
Firm in
yoga, do your work, O Arjuna, shunning attachment, with an even
mind in success or failure, for this (evenness of mind) is called
yoga.
-
durena hy avaram karma
buddhiyogad dhananjaya
buddhau sharnam anvichha
kripanah phalahetavah
otjsCe ¿eJejb keÀce& yegef׳eesiee×ve¡e³e~
yeg×ew MejCeceeqvJe®í ke=ÀHeCee: HeÀuensleJe:~49~
Compared to
discipline of yoga, mere action is very inferior. O Arjuna, seek
shelter in wisom. Beggarly are those who seek for the fruits of
their actions.
-
buddhiyukto jahati aha
ubhe sukritduskrite
tasmad yogaya yujasva
yogah karmashu kaushalam.
yegef׳egkeÌlees peneleern GYes megke=Àleog<ke=Àles~
lemceeÐeesiee³e ³egp³emJe ³eesie: keÀce&meg keÀewMeueced~50~
One who is
firmly established in the intellegence gets rid of both good and
evil here. Therefore make efforts to attain the yoga. Yoga being
skill in action.
-
karmajam buddhiyukta hi
phalam tyaktva manisinah
janma bandhavinirmuktah
padam gachhanty anamayam.
keÀce&peb yeg׳egkeÌlee efn HeÀueb l³ekeÌlJee ceveeref<eCe:~
pevceyevOefJeefveceg&keÌlee: Heob ie®ívl³eveece³eced~51~
The wise by
yoking their intelligence with the divine, forsaking the fruits of
their actions and freed from the bondage of birth reach the state
of blissfulness.
-
yada hi mohakalilam
buddhir vyatitarishyati
tada gantasi nirvedam
shrotavyasya shrutasya cha
³eoe les ceesnkeÀefueueb yegef×J³e&efleleefj<³eefle~
leoe ievleeefme efveJexob ÞeesleJ³em³e Þeglem³e ®e~52~
When your
intelligence shall go beyond the mud of illusion, then you shall
become unaffected by what has been heard or what is to be heard
yet.
-
Shrutivipratipanna te
yada sthasyati nischala
samadhav achala buddhis
tada yogam avapsyasi
ÞegefleefJeÒeefleHeVee les ³eoe mLeem³eefle efve½euee~
meceeOeeJe®euee yegef×mleoe ³eesieceJeeHm³eefme~53~
When your
mind, which is confused by Vedas, shall stand firm and stable in
the divine, then you shall attain to yoga.
Arjuna Uvacha
-
sthitapragyasya ka bhasha
samadhisthasya keshava
sthitadhih kim prabhaseta
kim asita vrajeta kim.
Depeg&ve GJee®e
efmLeleÒe%em³e keÀe Yee<ee meceeefOemLem³e kesÀMeJe~
efmLeleOeer: eEkeÀ ÒeYee<esle efkeÀceemeerle Je´pesle efkeÀced~54~
Arjuna
said-
What are the signs of the man firmly established in wisdom, whose
mind is steady in spirit- O Krishna? How the man of steady
intelligence speaks, how does he sit and how does he walk?
Shribhagavan uvacha
-
prajahati yada kaman
sarvan partha manogatan
atmany eva itmana tushtah
sthitapragyas tadochayte
ÞeerYeieJeevegJee®e
Òepeneefle ³eoe keÀeceevmeJee&vHeeLe& ceveesieleeved~
Deelcev³esJeelcevee legä: efmLeleÒe%emleoes®³eles~55
The blessed
Lord said-
When a man frees his mind of all desires, O Arjuna, and when his
spirit is satisfied in itself, than he is steady in intelligence.
-
dukheshva anudvignamanah
sukheshu vigat sprihah
vitaraga bhaya krodhah
sthitadhir munir uchyate.
og:Kes<JevegefÜivecevee: megKes<eg efJeielemHe=n:
JeerlejeieYe³e¬eÀesOe: efmLeleOeercege|ve©®³eles~56~
The one,
whose mind is unperturbed amidst miseries and is empty of cravings
amid pleasures, who is past passion, fear and anger, he is a man
of wisdom.
-
yah sarvatra anabhisnehas
tat-tat prapya subhasubham
na abhinandati na dvesti
tasya pragya pratisthita
³e: meJe&$eeveefYemVesnmleÊelÒeeH³e MegYeeMegYeced~
veeefYevevoefle Üsefä lem³e Òe%ee Òeefleefÿlee~57~
Who is free
from affection for eveything, who becomes neither happy nor
unhappy in the face of good or evil, his mind is settled in
wisdom.
-
yada samharate cha yam
kurmo ariganiva sarvashah
indriyani indriyarthebhyas
tasya pragya pratisthita
³eoe mebnjles ®ee³eb ketÀceexç²eveerJe meJe&Me:~
Fefvo³eeCeerefvê³eeLexY³emlem³e Òe%ee Òeefleefÿlee~58~
Who
withdraws his senses from worldy pleasures as a tortoise draws his
limbs within, his intelligence is steady in wisdom.
-
Vishaya vinivartante
niraharasya dehinah
rasvarjam raso api asya
param dritva nivartate.
efJe<e³ee efJeveJele&vles efvejenejm³e osefnve:~
jmeJepe¥ jmeesçH³em³e Hejb ¢ädJee efveJele&les~59~
The senses
abandon the objects of desire but the cravings remain in the mind.
Even the cravings of mind go away when the ultimate reality is
seen.
-
Yatato hy api kaunteya
purushasya vipashchitah
indriyani pramathini
harant prasabham manah
³elelees ¿eefHe keÀewvles³e Heg©<em³e efJeHeef½ele:~
Feqvê³eeefCe ÒeceeLeerefve njefvle ÒemeYeb ceve:~60~
A man can
make all efforts he may be very discerning, O Arjuna his senses
wilfully carry his mind away (out of control).
-
tani sarvani samayamya
yukta asita matparah
vashe hi yasye inidriyani
tasya pragya pratisthita
leeefve meJee&efCe meb³ec³e ³egkeÌle Deemeerle celHej:
JeMes efn ³em³eseqvê³eeefCe lem³e Òe%ee Òeefleefÿlee~61~
After
keeping all the senses under control, he should remain steady in
the self, for the man whose senses are firmly reined-in his
understanding is absolutely pure.
-
dhyaya to vishyan pumsah
sangat tesu apayjayate
sangat samjayate kamah
kamat krodho abhijayate
O³ee³elees efJe<e³eevHegbme: me²mles<etHepee³eles~
me²elme¡ee³eles keÀece: keÀeceel¬eÀesOeesçefYepee³eles~62
When a
man’s mind is involved in the sense-objects, he gets attached to
them. From attachment comes desire and desire leads to anger.
-
Kroddhah bhavati sammohah
Sammohat smritivibhramah
Smritibramshad buddhinasho
Buddhinashat pranashyanti
¬eÀesOeeÓJeefle mecceesn: mecceesnelmece=efleefJeYe´ce:~
mce=efleYe´bMeeod yegef×veeMees yegef×veeMeelÒeCeM³eefle~63~
Anger gives
rise to confusion, confusion causes loss of memory; and from loss
of memory, the destruction of intelligence results and from the
destruction of intelligence he is destroyed.
-
vagadveshaviyuktais tu
vishyan indriyanish cha aran
atmovashyair vidheyatma
prasadam adhigachhati.
jeieÜs<eefJe³egkeÌlewmleg efJe<e³eeefveeqvê³ew½ejved~
DeelceJeM³ewefJe&Oes³eelcee ÒemeeoceefOeie®íefle~64~
But a man
of steady mind, moving among the objects of senses, by keeping his
senses under control, free from like and dislike, he attains the
state of purity.
-
prasade sarvaduhkhanam
hanirasyo apajayate
prasanna chetaso hyashu
buddhih paryavatisthate
Òemeeos meJe&og:Keeveeb neefvejm³eesHepee³eles~
ÒemeVe®eslemees ¿eeMeg yegef×: He³e&Jeefleÿles~65~
And in the
pure spirit, all his sorrows come to end, the wisdom of such a man
of pure spirit is soon settled in the self.
-
na asti buddhir ayuktasya
na cha ayuktasya bhavana
na cha abhavayatah shantir
ashantasya kutah sukham
veeefmle yegef×j³egkeÌlem³e ve ®ee³egkeÌlem³e YeeJevee~
ve ®eeYeeJe³ele: MeeefvlejMeevlem³e kegÀle: megKeced~66~
For the
unsteady, there is no wisdom nor for the unsteady is there the
power of divine, and who is without power, there is no peace and
happiness is not possible to one having no peace.
-
indriyanam hi charatam
yan mano anuvidhiyate
tad asya harati prajnam
vayur navamiva ambhasi
Feqvê³eeCeeb efn ®ejleeb ³evceveesçvegefJeOeer³eles~
leom³e njefle Òe%eeb Jee³egvee&efJeceJeecYeefme~67~
When the
mind goes after unsteadied senses, the understanding is also lost
like the wind carries off a boat on the waters.
-
tasmad yasya mahabaho
nigrihitani sarvashah
indriyani indriyarthebhya
tasya pragya pratisthita.
lemceeÐem³e ceneyeenes efveie=nerleeefve meJe&Me:~
Fefvê³eeCeereqvê³eeLexY³emlem³e Òe%ee Òeefleefÿlee~68~
Therefore,
O Arjuna- whose senses are not involved with the objects of
desires his mind is steady.
-
ya nisha sarvabhutanam
tasyam jagarti samyami
yasyam jagrati bhutani
sa nisha pashyato muneh.
³ee efveMee meJe&Yetleeveeb lem³eeb peeieefle& meb³eceer~
³em³eeb peeûeefle Yetleeefve mee efveMee HeM³elees cegves:~69~
When it is
night-time for all it is the time of wakefulness to the
disciplined one, and when everyone is in waking period, for the
seer it is night.
-
apuryamanam achalapratishtham
samudram apah pravishanti yadvat
tadvat kamayampravishanti sarve
sa shantim apnoti na kama kami
DeeHet³e&ceeCece®eueÒeefleÿb- mecegêceeHe: ÒeefJeMeefvle ³eÜled~
leÜlkeÀecee ³eb ÒeefJeMeefvle meJex me MeeefvleceeHveesefle ve
keÀecekeÀeceer~70~
Who, as the
desires enter in him, remains steady; like when waters of rivers
enter its tranquility, finds the peace and not he who grasp the
desires.
-
vihaya kaman yah sarvan
pumamsh charati nishprihah
nirmamo nirahamkarah
sa shantim adhigachhati
efJene³e keÀeceev³e: meJee&vHegceebM®ejefle efve:mHe=n~
efvece&cees efvejn¹ej: me MeeefvleceefOeie®íeefle~71~
Leaving all
desires and becoming free from cravings, one who lives free from
egotism, he obtains the peace.
-
esa brahmi sthitih partha
nai anam prapya vimuhyati
sthitva asyam antakale api
brahma nirvanam rachhati.
S<ee ye´eïeer efmLeefle: HeeLe& vewveeb ÒeeH³e eqJeceg¿eefle~
efmLelJeem³eecevlekeÀeuesçefHe ye´ïeefveJee&Cece=®íefle~72~
This is the
ultimate state (brahmisthithi) O Arjuna, having reached these one
is not confused again, remaining in that state till death, one
attains the supreme bliss (brahmnirvana)
Iti.. samkhayoganama
Dviteya adhyayah.
ß lelmeefoefle ÞeerceÓieJeÃerleemetHeefve<elmeg ye´ïeefJeÐee³eeb
³eesieMeem$es
Þeerke=À<Ceepeg&vemebJeeos mee*dK³e³eesiees veece
efÜleer³eesçO³ee³e: ~2~
This is the
end of the second chapter titled "The yoga of knowledge".
nefj ß lelmeled