Shri bhagavan
uvacha
urdhnamulam adhahshakham
ashwatham prahuh avyayam
chandasi yasya parnani yah
tam veda sah vedavita
Þeer
YeieJeevegJee®e
TOJe&cetueceOe:MeeKeceéelLeb
ÒeengjJ³e³eced~
ívoebefme ³em³e HeCee&efve ³emleb Jeso me JesoefJeles~1~
The blessed Lord said, the
imperishable peepal tree said to be in the likeness of the world has
the self as its roots, Brahma its branches and the vedas it leves,
to know this is to know truly.
adhaschordham prasritasyasya shakha
gunapravridha vishayapravalah
adhaschya mulanyanusantatani
karmanu bandhini manusyaloke.
DeOe½eesOJe¥
Òeme=leemlem³e MeeKee iegCeÒeJe=×e efJe<e³eÒeJeeuee:~
DeOe½e cetueev³evegmevleleeefve keÀcee&vegyevOeerefve ceveg<³e
ueeskesÀ~2~
This tree is nourished by
the qualities (gunas), wordly pleasures are its now leaves, worlds
are like its branches spreading above and below, the roots binding
one in the world are in the world.
narupamshyeha tathopalubhyate
nam to na chadirna cha sampratistha
ashvathmainam suvirudhamula
masangshastrena dridhena chhitva
ve ªHecem³esn
leLeesHeueY³eles veevlees ve ®eeefove& ®e mecÒeefleÿe~
DeéelLecesveb megefJeª{cetue-ceme²Mem$esCe ¢{sve efíÊJee~3~
The tree is not as the
ignorants know, it has no beginning and o end, it is not fixed
(being perishable). This tree having firm roots (of ego)
attachements and desires) should be sut with the weapon of
renunciation.
tatah padam tatparimargitavyam
yasmingata na nivartanti bhuyah
tamena chadhyam purusham prapadhye
yatah pravrittih prasrita purani
lele: Heob
lelHeefjceeefie&leJ³eb-³eeqmcevielee ve efveJele&efvle Yet³e:
lecesJe ®eeÐeb Heg©<eb ÒeHeÎs ³ele: ÒeJe=efÊe: Òeme=lee HegjeCeer~4~
Then one should seek the
self, after finding it, there can be no returned to this world and
taking shelter in the primal being, who has spread the nature of
this eternal tree.
nirmanmoha jitsangadosha
adhyatmanitya vinivrittakamah
dvandvair vimuktah sukhduhkha
saingyairgachantyamudah padamvyamtat
efvecee&veceesne
efpeleme²oes<ee-DeO³eelceefvel³ee efJeefveJe=ÊekeÀecee:~
ÜvÜwefJe&cegkeÌlee: megKeog:Ke me_ed%ew-ie®ívl³ecet{e: HejoceJ³e³eb
leled~5~
Who is tree of attachment
and pride, has conquered the weakness of desires, set firmly in his
self. Free of desires and dualities, such aseer reaches the
perfection.
ha tadabhasayate suryo
na shashanko na pavakah
yadgatna na nivartante
tadham paramam mama
ve leÓeme³eles
met³eex ve MeMee¹es ve HeeJekeÀ:~
³eoielJee ve efveJele&vles le×ece Hejceb cece:~6~
And it cannot be lighted by
the sun, nor the moon, nor the fire can illumine it, from where a
person does not come back in this world that is my dwelling Place.
mama eva anshah jivaloke
jinabhutah sanatanah
manahkhastani indriyani
prakristshthani karsati
cecewJeebMees
peerJeueeskesÀ peerJeYetle: meveeleve:~
ceve:<eÿeveereqvê³eeefCe Òeke=ÀeflemLeeefve keÀ<e&efle~7~
This embodied soul in the
body is only a fraction of my eternal self. It draws to itself the
five senses of which the sixth is the mind and the nature is the
place of its rest.
shariram yat avapnoti yat
cha api utkvamati iswarah
grivitva etani samyati nayuh
gandhan eva ashayat
Mejerjb
³eoJeeHveesefle ³e®®eH³eg¬eÀeceleeréej:~
ie=nerlJewleeefve meb³eeefle Jee³egie&vOeeefveJeeMe³eeled~8~
When the self leaves a
body, it collects the senses and the mind from that body, to the new
body it acquires, just like the wind carries the odour from their
places.
shrotam kshachuh sparshanam cha
rasanam ghranam eva cha
adhistaya manah cha ayam
vishyan upsevate
Þees$eb ®e#eg:
mHeMe&veb ®e jmeveb Ie´eCecesJe ®e~
DeefOeÿe³e ceve½ee³eb efJe<e³eevegHemesJeles~9~
The soul enjoys the objects
of desires through the ears, eyes, skin, tongue, nose and also the
mind.
utkramantam sthitam va api
bhunjanam va gunanvitam
vimudhah na anupashyanti
pashyanti gyanchakshu sah.
Gl¬eÀecevleb
efmLeleb JeeefHe Yeg¡eeveb Jee iegCeeeqvJeleced~
efJecet{e veevegHeM³eefvle HeM³eefvle %eeve®e#eg<e:~10~
While leaving this body,
while experiencing the objects of senses, touched by the qualities,
the ignorant are umaware of the soul, which can be seen by the seers
through their eyes of wisdom.
yatantah yoginah cha enam
pashyanti atmani avasthitam
yatanthah api akritatmana na
inam pashyanti achetasah
³elevlees
³eesefieve½ewveb HeM³evl³eelcev³eJeefmLeleced~
³elevleesçH³eke=Àleelceevees vewveb HeM³evl³e®esleme:~11~
Even yogis are able to
perceive the self through great, sustained efforts and those whose
minds are not purified, such ignorants cannot perceive it despite
all efforts made by them.
yat adiytagatam tejah
jagat bhagyate akhilam
yat chandramasi yat cha
agnav tat tejah viddhi mamakam
³eoeefol³eieleb lespees peieÓeme³elesçefKeueced~
³e®®evêceefme ³e®®eeiveew leÊespees efJeef× ceecekeÀced~12~
The spendour of the sun,
which lightnes the entire universe, that is in the moon and the
fire, know that splendour to be of my form.
gam avishya cha bhutani
dharayami aham ojasa
pushnami eha auohadhih
sarvah somah bhtva rasatmakah
ieeceeefJeM³e
®e Yetleeefve Oeej³eec³enceespemee~
Heg<Ceeefce ®eew<eOeer: meJee&: meescees YetlJee jmeelcekeÀ:~13~
And it is only me, who
enters the earth and upholds all the living beings through my power,
becoming the nectar giving moon. I nourish all the plants and herbs.
aham vaishvanarah bhutva
praninam samayuktah
pranaban samayuktah
pachami annam chaturvidham
Denb
Jewéeevejes YetlJee ÒeeefCeveeb osnceeefÞele:~
ÒeeCeeHeevemecee³egkeÌle: He®eec³eVeb ®elegefJe&Oeced~14~
I am the fire of life,
situated in the bodies of all the beings, mixed with the inreath and
out breath, I digest the four kinds of foods.
sarvasya cha aham hridi sanivistah
mattah smritih gyanam apohanam cha
vaideh cha sarvaih aham eva vedhyah
vedankrita vedavitta eva cha aham
meJe&m³e ®eenb
Ûefo meefVeefJeäesceÊe: mce=efle%ee&veceHeesnveb ®e~
Jesow½e meJezjncesJe JesÐeesJesoevleke=dÜsoefJeosJe ®eenced~15~
And it is I who am situated
within the heart of the creatures, by me alone , memory, knowledge
and also their loss or failure. Iam to be known through all the
vedas and I am the author of the vedanta and am the true knower of
the vedas.
dvou imau purushau loke
ksharah cha aksharah eva cha
ksharah sarvani bhutani
ÜeefJeceew Heg©<eew
ueeskesÀ #ej½ee#ej SJe ®e~
#ej: meJee&efCe Yetleeefve ketÀìmLeesç#ej G®³eles~16~
Perishable and Imperishable
are the two persons in the world, the world of being is perishable
but the self is imperishable it is said.
uttamah purushah tu anyah
parmatma iti udahritah
yah lokatrayam avishya
vibhavti avyayah ishwarah
GÊece: Heg©<emlJev³e:
Hejceelcesl³egoeÛle:~
³ees ueeskeÀ$e³eceeefJeM³e efyeYel³e&J³e³e F&éej:~17~
But the perfect one is
other than these called the supreme being, who enters all the three
worlds and sustains them, the Imperishable has been spoken of thus.
yasmat ksharam atitah aham
aksharat api cha uttamah
atah asmi loke vede
cha prathitah purushottamah
³emceel#ejceleerleesçnce#ejeoefHe
®eesÊece:~
Deleesçeqmce ueeskesÀ Jesos ®e ÒeefLele: Heg©<eesÊece:~18~
I am beyond the perishable
andIam also above the Imperishable even, Iam made glorious in the
world and in the vedas as the supreme person.
yah mama evam asammudhah
janati purushottamam
sah sarvavita bhajati
mama sarvabhavana bharata
³ees
ceecesJecemeccet{es peeveeefle Heg©<eesÊececed~
me meJe&efJeÓpeefle ceeb meJe&YeeJesve Yeejle~19~
O Arjuna, he who knows me
thus being free from delusions, the supreme person, is the knower of
the all and knows truly, he worships me with all his being,
constantly O Bharata (Arjuna).
iti ghuhyatamum shastram
idam uktam maya anagha
etat budhva buddhiman
syat kritkrityah cha bharata
Fefle
ieg¿eleceb Meeeqm$eceocegkeÌleb ce³eeveIe~
Sleoyeg×OJee yegef×ceevm³eelke=Àleke=Àl³e½e Yeejle~20~
O Blameless One (Arjuna)
this most secret and mysterious doctrine has been disclosed to you
by me. By knowing its true elements the wise get all this duties
fulfilled (there remains nothings todo for him).
ß lelmeefoefle
ÞeerceÓieJeodieerleemetHeefve<elmeg ye´ïeefJeÐee³eeb ³eesie Meem$es
Þeerke=À<Ceepeg&ve mebJeeos efJeéeªHe oMe&veve³eesiees veece
HeáeoMeesçO³ee³e:~15~
"Aum... The yoga of the Supreme Person....
Fifteenth chapter."