Acceding to
the Arjuna;s request the lord agree to show him his universal form.
Mainly this chapter deals with the detailed description of the
Lord’s Universal Form. Therefore, The chapter is entitled "The
Vision of the cosmic Form Yoga".
Arjuna Uvacha
madanugrahaya paramam
guhyam adhyatmasangyitam
yat tvaya uktam vachah
tena moha ayam vigatahmam
Depeg&ve
GJee®e
ceovegûene³e Hejceb ieg¿eceO³eelcemeef_ed%eleced~
³eÊJe³eeskeÌleb Je®emlesve ceesnesç³eb efJeielees cece~
Arjuna said, the most
secret knowledge and the discourse about the self which you have
imparted out of kindness towards me, has totally destroyed my
delusion.
bhavapyayam hi bhutanam
shrutam vistarashah maya
tvattah kamalpatraksha
mahatman api cha ouyayam
YeJeeH³e³eew
efn YetleeveebÞegleew efJemlejMees ce³ee~
ÊJeÊe: keÀceueHe$ee#e ceenelc³eceefHe ®eeJ³e³eced~2~
Because O, Lotus eyed
(Krishna) you have disclosed to me details about the coming inti and
passing out of existence, of the beings, and also I have heard about
your Imperishable nature.
evam etat yatha atath
tvam atmanam parmeshwar
drustam icchami te rupam
aishwaryam purushottam.
SJecesleÐeLeelLe lJeceelceeveb Hejceséej~
êägefce®íeefce les ªHecewéejb Heg©<eesÊece~3~
O Supreme being, as you
have said yourself to be, so it is. But I still desire to witness
your splendid form, O Best among men (Krishna).
manyase yadi tat shakyam
maya dristum iti prabho
yogeshwar tatah me tvam
darshaya atmanam avyayam
cev³emes ³eefo
le®íke̳eb ce³ee êägefceefle ÒeYees~
³eesieséej lelees ceW lJeb oMe&³eelceeveceJ³e³eced~4~
O Lord, if you think that
it can be seen by me, then show me, your imperishable form, O Lord
of yogis (Krishna).
Shri bhagavan uvacha
pashya me partha rupani
shatashah atha shahastrashah
nanavidhan divyani
nanavarna kritin cha
ÞeerYeieJeevegJee®e
HeM³e
ces HeeLe& ©HeeefCe MeleMeesçLe menm$eMe:~
veeveefJeOeeefve efoJ³eeefve veeveJeCe&ke=Àleerefve ®e~5~
The blessed Lord said : O,
Partha (Arjun) looked at my forms a hundred and a thousand times, so
numerous and a thousand times, so numerous in kind, devine, of many
colours and shapes.
pasya adityan vasun
rudran ashwinau marutah tatha
bahuni adristapurvani pashya
ashcharyani bharat
HeM³eeefol³eevJemetv©êeveeféeveew ce©lemleLee~
yentv³e¢äHetJee&efCe HeM³ee½e³ee&efCe Yeejle~6~
O Bharata (Arjuna), look at
the Adityas, the Vasus, the Rudras and Ashwins duo and the maruts.
See these, never seem before wonders, O Arjuna.
ih ekastham jagat kritsnam
pashya adha sacharacharam
mama dehe gudakesha yat
cha anyat drustum icchasi.
FnwkeÀmLeb
peielke=ÀlmVeb HeM³eeÐe me®eje®ejced~
cece osns ieg[ekesÀMe ³e®®eev³eodêägefce®íefme~7~
O Gudakesha (Arjuna), in my
body here, look at the whole universe, moving and unmoving and
whatsoever else you wish to see, al gathered in my body.
na tu mam shakyase drutum
anena eva svachashusha
divyam dadami te chakshuh
pashya me yogam aishwaram
ve leg ceeb
Meke̳emes êägcevesvewJe mJe®e#eg<ee~
efoJ³eb ooeefce les ®e#eg: HeM³e ces ³eesiecewéejced~8~
But you cannot see me with
this natural eyes you have, I shall grant you the divine eyes. You
can witness my divine power with its help.
Sanjaya uvacha
evam uktva tatah rajan
mahayogeshwarah harih
darshayamas parthaya
parmam rupain aishwaram
me¡e³e GJee®e
SJecegkeÌlJee lelees jepevcene³eesieséejes nefj:~
oMe&³eeceeme HeeLee&³e Hejceb ªHecewéejced~9~
Sanjaya said :
O King (Dhritarastra), after speaking in this way, Hari the Supreme
Lord of yoga revealed to Arjuna his Supreme and divine form.
anekava ktranayanam
anekaadbhutdavsharam
anekadivyabharanam
divyanekodhatayudham.
DeveskeÀJekeÌ$eve³eveceveskeÀeÓgleoMe&veced~
DevesjefoJ³eeYejCeb efoJ³eeveskeÀesÐelee³egOeced~10~
Many mouths and many eyes
and many amazing visions and may divine ornaments and holding many
divine weapons in hand
divyamalayamberdharam
divyagavdhanuleparam
survascharyamayam
devamantam vishwatonwkham
efoJ³eceeu³eecyejOejb efoJ³eievOeveguesHeveced~
meJee&½e³e&ce³eb osJecevevleb efJeéeleescegKeced~11~
Weaving divine garlands and
clothes, wearing many perfumes and ointments, endowed with wonders
of every description, without boundaries, with face turned towards
all directions in the world.
divi suryasahtrashya
bhaveta yugapat uthita
yadi bhah sadrishi sa syat
bhasah tasya mahatmana
efoefJe
met³e&menm$em³e YeJesÐegieHeogeqlLelee~
³eefo Yee: me¢Meer mee m³eeÓememlem³e cenelceve:~12~
Even the splendour of a
thousand suns, arising at once in the sky can hardly watch the
splendour of the great being.
tatra ekastham jagat
kritsnam pravibhaktam anekadha
apashyata devadevasya
shabrire pandavah tada
le$ewkeÀmLeb
peielke=ÀlmVeb ÒeefJeYekeÌleceveskeÀOee~
DeHeM³eÎsJeosJem³e Mejerjs HeeC[Jemleoe~13~
There the Pandava (Arjuna)
with the whole universe with many divisiom combined together in one,
in the body of the God of the gods.
tatah sah vishmayavista
hristaroma dhananjayah
pranamya shirsa devam
kritanjalih abhasat
lele: me
efJemce³eeefJeäes Ûäjescee Oeve¡e³e:~
ÒeCec³e efMejmee osJeb ke=Àlee¡eefuejYee<ele~14~
Then, Arjuna, filled with
amazement his haris, standing end, bowed down to the lord, hands
folded with supplications.
pashyami devan tav deva dehe
sarvan tatha bhutavisheshsanghan
brahmanamisham kamalasanastha
rishin cha sarvan urgan cha divyan.
Depeg&ve
GJee®e
HeM³eeefce osJeebmleJe osJe osns meJee¥mleLee YetleefJeMes<eme«eve~
ye´ïeeCeceerMeb keÀceueemevemLe-ce=<eeR½e meJee&vegjieeb½e
efoJ³eeved~15~
O Lord, I see all the gods
and various groups of living beings as well in your body, Brahma the
god, seated on a lotus, and all the sages and divine serpents.
anekabahudarvaktranetram
pashyami tvam sarvatah
anantrapam, na antam na madhyam
napunah tava adim pashyami vishwesharar-vishvarupa.
DeveskeÀyeentojJekeÌ$eves$eb- HeM³eeefce lJeeb meJe&leesçvevleªHeced~
veevleb ve ceO³eb ve HegvemleJeeeEo- HeM³eeefce efJeéesJej
efJeéeªHe~16~
O God of the Universe, I
see you in the infinite forms, with numerous arms, bellies faces and
eyes, but I do not see your end, neither your middle nor your
beginning.
kiritinam gadinam chakrinam cha
tejorashim sarnatah diptimantam
pashyami tvam durnikshayam samantat
diptanalarkdhyutim aprameya
efkeÀjerefìveb
ieefoveb ®eef¬eÀCeb ®e lespeesjeeEMe meJe&lees oereqHlecevleced~
HeM³eeefce lJeeb ogefve&jer#³eb mecevlee-ÎerHleeveueeke&ÀÐegefleceÒeces³eced~17~
I see you with your crown,
mace and discuss (chakra) a dazzling body of luminosity from all
disections, very hard to observe, burning bright from all sides like
sun, uncomparable.
tvam aksharam parmam veditavyam
tvam ashya vishwasys param nidhanam
tvam avyayah shashwatadhavmagopta
sanatanastvam purusho mato me
lJece#ejb
Hejceb JesefoleJ³eb-lJecem³e efJeéem³e Hejb efveOeeveced~
lJeceJ³e³e: MeeéeleOece&ieesHlee meveelevemlJeb Heg©<ees celees
ces~18~
You are the absolute
knowable the imperishable and you are the ultimate shelter of this
world, you are the final guardian of the eternal laws and you are
the ever lasting person, so do I think.
anadimadhyantam anantaviryam
anantbahuk sashisaryanetram
dashyami tvam diptahutashvaktram
svajejasa vishvamidam tapantam
DeveeefoceO³eevlecevevleJeer³e&-cevevleyeentb MeefMemet³e&ves$eced~
HeM³eeefce lJeeb oerHlengleeMeJekeÌ$eb-mJelespemee efJeéeefceob
leHevleced~19~
I see you as one without
any beginning, any middle or any end of infinite capacity of
numberless hands, with eyes like the moon and the sun, with your
face as a bright flame, and your luminosity heats up this world.
dhavaprithivyah idam antaram hi
vyaptam tvaya ekena dishah cha sarvah
dritna adbhutam rupam ugram tava idam
lokatrayam pravyathitam mahatman
ÐeeKeeHe=efLeJ³eesefjocevlejb
efn J³eeHleb lJe³ewkesÀve efoMe½e meJee&:~
¢ädJeeÓgleb ªHecegûeb leJesob-ueeskeÀ$e³eb ÒeJ³eefLeleb
cenelceved~20~
O Great soul, this space
between heaven and earth is pervaded by yourseld, and also all the
directions of the sky. All the three world are trembling looking at
your this awful terrifying form.
ami hi tam sursanghah vishanti
kechit bhitah pranjalayah grinanti
svasti iti uktva maharashisiddhasanghah
stuvanti tvam statibhih puspakalabhih
Deceer efn
lJeeb megjme«e efJeMeefvle kesÀef®eÓerlee: Òee¡eue³ees ie=Ceefvle~
mJemleerl³egkeÌlJee cenef<e&efme×me«e: mlegJeefvle lJeeb
mlegefleefYe: Heg<keÀueeefYe:~21~
There all the multitudes of
gods are entering into you and many bening terror stricker are
praying you with folded hands, and groups of great sages and
perfected souls sing hymns in your praise and keep chanting "glory
be upon you".
rudradiyah vasavah ye cha sadhyah
vishve ashwinau marutah cha usmapahcha
gandharvayakshasur siddhasanghah
vikchante tvam vismitah cha eva carve
©êeefol³ee
JemeJees ³es ®e meeO³ee-efJeéesçeféeveew ce©le½ees<ceHee½e~
ievOeJe&³e#eemegjefme×me«e-Jeer#evles lJeeb efJeeqmcelee½ewJe
meJex~22~
The Rudras, the vasus, the
Adityas, the sadhyas and two Ashwins, the Marutas and the ancestors
groups and very many bands of Gandharvas, yakshas, Asurahs and
siddhas all look at you wonder.
rupam mahat te bahuvaktranetram
mahabaho bahubahurupadam
bahudaram bahudanstrakaralam
dristva lokah pravyathitah tatha aham
ªHeb cenÊes
yengJekeÌ$eves$eb ceneyeenes yengyeeng©Heeoced~
yentojb yengobä^ekeÀjeueb-¢ädJee ueeskeÀe:
ÒeJ³eefLeleemleLeenced~23~
O Mighty armed (Krishna)
looking at your many mouths and eyes and having many arms, thighs
and feet, many gellies, terrible with numerous tusks, the world is
shivering with fright and so do i.
nabhahsparsham diptam anekavarnam
vyaptanam diptavishalnetram
dristva hi tam pravyathitantaratma
dhritim na vindami shamam cha vishnau
veYe:mHe=Meb
oerHleceveskeÀJeCe¥ J³eeÊeeveveb oerHleefJeMeeueves$eced~
¢ädJee efn lJeeb ÒeJ³eefLeleevlejelcee Oe=eEle ve efJevoeefce Meceb
®e efJe<Cees~24~
As I see the sky-touching,
luminous and with many forms, your mouthagape, and the large
glowering eyes, my soul shivers with fear and I do not find peace or
patience O Vishu (Krishna)
danstrakaralani cha te mukhani
drastva eva kalanalasannibhani
disho na jane nalabhe cha charma
prasid devesh jagannivas
obä^ekeÀjeueeefve
®e les cegKeeefve ¢ädJewJe keÀeueeveuemeefVeYeeefve~
efoMees ve peeves ve ueYes le Mece&~ Òemeero osJesMe
peieefVeJeeme~~25~
When I behold your terrible
mouth with tusks and with time denouring blazing fires, I lose sense
of directions, I do not find peace. Therefore, be pleased O Lord of
gods and Resort of the worlds.
amichatvam dritarastrasya putrah
sarve sah eva avanipalsanghaih
bhismah dronah sutputrahtatha asam
sah asmadiyaih api yodhamukhaih
Deceer ®e
lJeeb Oe=lejeä^med Heg$ee: meJex menwJeeJeefveHeeueme«w:~
Yeer<cees êesCe: metleHeg$emleLeemeew menemceoer³ewjefHe
³eesOecegK³ew:~26~
All the sons of
Dhritarastra, alongwith the groups of kings enter into you, and
Bhisma, Drona and karna alongwith the main fighters on our side
also.
vaktrani te trarmanah vishanti
danstrakaralani bhayankani
kechit vilagnah dashnamtareshu
sandrishyante churnitaih uttamangaih.
JekeÌ$eeefCe
les lJejceeCee efJeMeefvle obä^ekeÀjeueeefve Ye³eevekeÀeefve~
kesÀef®eefÜueivee oMeveevlejs<eg mev¢M³evles ®etefCe&lew©Êecee²w:~27~
Are going into your
terrible mouth with tusks with great speed and many with their heads
crushed are seen caught between your teeth.
yatha madinam bahavah ambuvegah
samudram eva abhimukhah dravanti
tatha tavami narlokvira
vishanti vakranyabhivijvalanti
³eLee
veoerveeb yenJeesçcecyegJesiee: mecegêcesJeeefYecegKe êJeefvle~
leLee leJeeceer vejueeskeÀJeerje efJeMeefvle
JekeÌ$eeC³eefYeefJepJeueefvle~28~
Many speeding currents of
the rivers flow towards the ocean, likewise these groups of warriors
of the mankind enter into your blazing mouths.
yatha pradiptam jwalanam patanga
vishanti nashaya samriddhavegah
tathaive nashaya vishanti lokah
tava api vaktrani samriddhavegah
³eLee
ÒeoerHleb pJeueveb Hele²e efJeMeefvle veeMee³e mece=×Jesiee:~
leLewJe veeMee³e efJeMeefvle ueeskeÀe-mleJeeefHe JekeÌ$eeefCe mece=×Jesiee:~29~
As moths rush into a flame,
likewise these men abro rush into your mouth with great speed to
their destruction.
lehihyase grasmanah samantat
lokan samgrah vadanaih jwaladbhih
tejobhih apurya jagat samagram
bhasah tava ugrah pratpanti vishnau
uesefue¿emes
ûemeceeve: mecevlee-uueeskeÀevmeceûeevJeovewpJe&ueefÓ:~
lespeesefYejeHet³e& peielmeceûeb-YeememleJeesûee: ÒeleHeefvle efJe<Cees~30~
By gobbling all the world
into your blazing mouths, you lick them up from all sides. Your
intense rays lights up the whole world and heat it up by their
fierce radiance.
akhayahi me kah bhavan ugrarupah
namah astu te devavav prasid
vigyatumichhami bhavantam adhyam
na hi prajanam tava pravrittim
DeeK³eeefn ces
keÀes YeeJevegûeªHees veceesçmleg les osJeJej Òemeero~
efJe%eelegefce®íeefce YeJevleceeÐeb ve efn Òepeeveeefce leJe ÒeJe=efÊeced~31~
Please tell me who are you
with a form so terrifying. I bow to you be pleased O, Foremost among
the Gods. I wish to know you truly, the primal one as I do not know
your nature.
Shribhagavan uvacha
kalah asmi lokakshayakrita pravidhah
lokan samahavtum in pravrittah
brite api tvami na bhavishyanti sarve
ye avasthitah pratyanikeshu yodhah
ÞeerYeieJeevegJee®e
keÀeueesçeqmce ueeskeÀ#e³eke=ÀlÒeJe=×es-ueeskeÀevmeceenleg&efcen
ÒeJe=Êe:~
$eÝlesçefHe lJeeb ve YeefJe<³eefvle meJex ³esçJeefmLelee:
Òel³eveerkesÀ<eg ³eesOee:~32~
The blessed Lord said :
I am the time, world devouring grown aged, embarked upon now
destroying the worlds. All the warriors standing in the carmy of the
enemies will not srive even in your absence.
tasmat tvam uttista yashah labhasva
jitna shatrun bhunjaskshva rajyam samriddham
maya eva ite ninitah purvameva
nimittamatram bhava sabyasanchin
lemceeÊJecegefÊeÿ ³eMees ueYemJe efpelJee Me$etved Yeg*d#Je jep³eb
mece=×ced~
ce³ewJewles efvenlee: HetJe&cesJe efveefceÊecee$eb YeJe
meJ³emeeef®eved~33~
Therefore, arise and earn
glory, conquering your enemies enjoy the prosperous kingdom. They
are already claim by me. You become only the means O Arjuna of their
death.
dronam cha bhismam cha jaidratham cha
kavnam tatha anyan api yodhaviran
maya hatan tvam jahima vyatisthah
yudhasva jetasi rane sapatnam
êesCeb ®e Yeer<ceb
®e pe³eêLeb ®e keÀCe¥ leLeev³eeveefHe ³eesOeJeerjeved~
ce³ee nleebmlJeb peefn cee J³eefLeÿe³egO³emJe pesleeefme jCes
meHelveeved~34~
Do kill Drona, and Bhisma
and Jaidratha and karna and many others, as they are already killed
by me. Be not fearful. Fight you shall vanquish the enemies in the
battle.
Sanjaya uvacha
etat shrutva vachanam kesavasya
kritanjalih vepamanah kiriti
namaskritva bhuyah eva ah krishnan
sagadgadam bhitbhitih pranamya
me¡e³e GJee®e
Sle®íglJee Je®eveb kesÀMeJem³e ke=Àlee¡eefueJexHeceeve: efkeÀjerìer~
vecemke=ÀlJee Yet³e SJeen ke=À<Ceb meieÃob YeerleYeerle: ÒeCec³e~35~
Sanjaya said :
After hearing these words of Keshava(Krishna), Arjuna (wearing a
crown-kiriti) with folded hands, trembling, bowed and prostating,
with great fear spoke in a tremulous voice to Krishna.
Arjuna uvacha
sthane hrishikesha tava prakirtya
jagat prahrisyati anurajyate cha
rakshansi bhitani disho dravanti
sarve namasyanti cha siddhasangha
Depeg&ve
GJee®e
mLeeves
Û<eerkesÀMe leJe ÒekeÀerl³ee& peielÒeÛ<³el³evegjp³eles ®e~
j#eebefme Yeerleeefve efoMees êJeefvle meJex vecem³eefvle ®e
efme×me«e~36~
O Krishna, it is but
natural that the world rejoice and delight in singing hymns in your
praise. The Rakshas fle for their lives in all directons and the
groups of the perfected souls are bowing before you.
kasmat cha te na nameram mahatman
gariyase brahmanahapi adikartre
anant devesh jagannivas
tvam aksharam sat asat tataparam yat
keÀmcee®®e les
ve vecesjvcenelceved iejer³emes ye´ïeCeesçH³eeefokeÀ$ex~
Devevle osJesMe peieefVeJeeme lJece#ejb meomeÊelHejb ³eled~37~
O Great Soul, you are
greater than Brahma, and are the original cause (of creation), why
should not they do praise you? O Lord of the gods and the shelter of
the world, you are the imperishable beyond being and non-being.
tvam adidevah purushah puranah
tvam asya vishvasya param nidhanam
vetta asi vedhyam cha param cha dham
tvaya tantam vishvam anantrupa
lJeceeefoosJe:
Heg©<e: HegjeCemlJecem³e efJeéem³e Hejb efveOeeveced~
JesÊeeefme JesÐeb ®e Hejb ®e Oeece lJe³ee leleb efJeéecevevleªHe~38~
You are the first among the
gods, the first person. The ultimate Resort of the world. You are
the known of all that is knowable and the highest goal. And by you
this whole universe is permanent, O thou of infinite forms.
vayuh yamah agnih varunah shasankah
prajapatin tvam prapritamah cha
namah namah te astu sahstrakritvah
punah cha bhuyopi namah te
Jee³eg³e&ceesçeqiveJe&©Ce:
MeMee¹: ÒepeeHeeflemlJeb ÒeefHeleecen½e~
vecees vecemlesçmleg menm$eke=ÀlJe: Hegve½e Yet³eesçefHe vecees
vecemles~39~
You are vayu (the world),
yame (the destroyer), Agni (the fire) Varuna (the god of sea) and
Shashanka (the moon), and prajapati (Brahma theLord of creation),
the grand-father of all. Thousands times I bow to you in salutation;
and salutations to you again and again.
namah purastat atha pristhatah
te namah astu te sarvatah
eva sarva anantuirya amitvikramah tvam
sarvam samaphosi tatah asi sarvah
vece:
HegjmleeoLe He=ÿlemles veceesçmleg les meJe&le SJe meJe&~
DevevleJeer³ee&efceleefJe¬eÀcemlJeb meJe¥ meceeÒeesef<e leleesçefme
meJe&:~40~
Salutations to you from the
front, from the behind and from every side, O all boundless in power
and limitless in might, you permeate the whole world and you are all
forms.
sakha iti matva prasabham yat aktam
hey krishna hey yadava hey sakheti
ajanata mahimanam tavedam
maya pramadatpranayena vapi
meKesefle
celJee ÒemeYeb ³eogkeÌleb-ns ke=À<Ce ns ³eeoJe ns meKesefle~
Depeevelee ceefnceeveb leJesob-ce³ee ÒeceeoelÒeCe³esve JeeefHe~41~
Being ignorant of your true
nature and of your greatness, I have often spoken to you rashly,
thinking you to my companion, O Krishna, O Yadava, O Friend, due to
my negligence or through familiarity.
yat cha avahasartham asanskritahesti
vihar saiyyashan bhojanesu
ikah athava api achyut tatsamksham
tat kshamaye tvam aham aprameyam
³e®®eeJenemeeLe&cemelke=Àleesçefme efJenejMe³³eemeveYeespeves<eg~
SkeÀesçLeJeeH³e®³egle lelmece#eb-lel#eece³es lJeecenceÒeces³eced~42~
For all the disrespects
heaped upon you, injest while playing or sitting on bed or while at
meals, either alone or in the presence of others. I pray forgiveness
for all my acts, O Unshakeable and the Immeasurable one.
pita asi lokasya chara charasya
tvam asya pujyah cha guruh gariyan
na tvatsamah asti abhyadhikah kutah
lokatraye api apratimprabhav - amyah
efHeleeefme
ueeskeÀm³e ®eje®ejm³e lJecem³e Hetp³e½e ieg©ie&jer³eeved~
ve lJelmeceesçml³eY³eefOekeÀ:
kegÀleesçv³ees-ueeskeÀ$e³esç³eÒeefleceÒeYeeJe~43~
You are the father of the
world, of movable or unmovable. You are the very venerable and
higher than the teachers, No one can match you in all the three
worlds, O you of incomparable greatness how there can be anyone like
you?
tasmat pranamya pranidhaya kayam
prasadaye tvam ahamisham idyam
pita eva putrasya sakha eva sakhyuh
priyah priyayah arhasi deva sodhum
lemceelÒeCec³e
ÒeefCeOee³e keÀe³ebÒemeeo³es lJeecenceerMeceer[îeced~
efHelesJe Heg$em³e meKesJe meK³eg: efÒe³e: efÒe³ee³een&efme osJe
mees{gced~44~
Therefore bowing down and
prostrating my body before you, I pray to you, ne pleased O Lord. As
a father overlooks mistakes of his son, a friend of his friend and a
lover of his beloved, so you be kind to me.
astapurram hrisitah asmi dristva
bhayena cha pravyathitam manah me
tadeva me darshaya devarupam
prasid devesh jagannivas
De¢äHetJe¥ Ûef<eleesçeqmce
¢ädJee Ye³esve ®e ÒeJ³eefLeleb cevees ces~
leosJe ces oMe&³e osJeªHeb-Òemeero osJesMe peieefVeJeeme~45~
I have been witness to the
scene never seen before, Iam very glad but my heart is sinking with
fear. Therefore, show me your form (of four arms) and grant me your
grace. O Lord of the Universe and Lord of the gods.
kiritinam gadinam drustam aham tatha eva
ichhami tvami drustam aham tatha eva
tena eva rupena chaturbhujena
shahastrabaho bhava vishnamurte
efkeÀjerefìveb
ieefoveb ®e¬eÀnmle-efce®íeefce lJeeb êägcenb leLewJe~
lesvewJe ªHesCe ®elegYeg&pesve menm$eyeenes YeJe efJeéecetlex~46~
I crave to see you as
before wearing a crown, mace and disurs (chalera) in hand. Assume
your four-armed form, O Lord howing thousand army and of universal
form.
Shri bhagavan uvacha
maya prasannen tava arjuna idam
rupam param darsitam atmayogat
tejormayam vishwam anantam adhyam
yat me tvadanyena na dristapurvam
ÞeerYeieJeevegJee®e
ce³ee
ÒemeVesve leJeepeg&veWoªHeb Hejb oefMe&leceelce³eesieeled~
lespeesce³eb efJeéecevevleceeÐeb ³evces lJeov³esve ve ¢äHetJe&ced~47~
The blessed Lord Said :
By my grace and by my divine power, O Arjuna, this supreme form was
shown to you, luminous, boundless, original, enveloping the world,
no one ever witness it before but you.
na vedayagyadhyayanaih na cha
kriyabhih na tapabhih ugraih
avamrupah sakyah aham nriloke
drustam tvadanyena kurupravira
ve
Jeso³e%eeO³e³evewve& oevewve& ®e ef¬eÀ³eeefYeve& leHeesefYe©ûew:~
SJebªHe: Meke̳e Denb ve=ueeskesÀ êägb lJeov³esve kegÀ©ÒeJeerj~48~
Neither the study of vedas
nor sacrifices, nor by study of scriptures, nor by gifts, not by
performing rituals, nor by severe, penances can I be seen in this
form by the men of the world, you are the only one to see it. O
Great Kuru warrior (Arjuna).
ma te vyatha ma cha vimudhabhavah
drutva rupam ghoram idrik mam idam
vyapetbhih pritamanah punastvam
tadeva me rupamidam prapashya
cee les J³eLee
cee ®e efJecet{YeeJees¢ädJee ªHeb Ieesjceer¢*dcecesoced~
J³eHesleYeer: Òeerlecevee: HegvemlJebleosJe ces ªHeefceob
ÒeHeM³e~49~
You should not be afraid of
my this terrifying form, nor should you become deluded. Be free from
fear and cheerful at heart, see again this other (four-armed) form
of mine.
Sanjaya uvacha
iti arjunam vasudevah tatha uktva
svakam rupam darsayamas bhuyah
ashwashyamas cha bhitam enam
bhutna punah saumyavapuh mahatma
me¡e³e GJee®e
Fl³epeg&veb JeemegosJemleLeeskeÌlJee mJekebÀ ªHeb oMe&³eeeme Yet³e:~
DeeMJeeme³eeceeme ®e YeerlecesvebYetlJee Hegve:
meewc³eJeHegce&nelcee~50~
Sanjaya said :
O King (Dhritarastra) After speaking to Arjuna, in this manner his
form and then the Great one having acquired again the benign form,
assured the terrified Arjuna.
Arjuna uvacha
dritva idam manusam rupam
tava saumyam janardana
idenim asmi samvrittah
sachetah prakritim gatah
Depeg&ve
GJee®e
¢ädJesob
ceeveg<eb ªHeb leJe meewc³eb peveeo&ve~
Foeveerceeqmce mebJe=Êe: me®eslee: Òeke=ÀeEle iele:~51~
Arjuna said :
O Janardana, looking at your benign human form, now I have become
peaceful in mind and am returned to my nature.
Shri Bhagavn uvacha
sudurdarsham idam rupam
istavanasi yat mam
devah api asya rupasya
nityam darshankanchhinah
ÞeerYeieJeevegJee®e
megogo&Me&efceob ªHeb ¢äJeeveefme ³evcece~
osJee DeH³em³e ªHem³e eqvel³eb oMe&vekeÀeeq*d#eCe:~52~
The Blees Lord Said :
This form of mine is indeed very rare to see, which you have seen.
Even gods are ever keen to witness this form.
na aham vaideh na tapasah
na danena na cha ijjaya
shakyah evamridhih drustam
dristavanasi mam yatha
veenb Jesowve&
leHemee ve oeveves ve ®esp³e³ee~
Meke̳e SJebefJeOees êägb ¢äeJeeveefme ceeb ³eLee~53~
The form is which you have
seen me now, cannot be seen either by the vedas or by penances or by
gifts of by sacrifices.
bhaktva tu ananya shakyah
aham enambidhih arjuna
gyatam dristum cha tattvena
praveshtum cha paramtap
YekeÌl³ee
lJevev³e³ee Meke̳e DencesJebefJeOeesçpeg&ve~
%eelegb êägb ®e leÊJesve ÒeJesägb ®e HejvleHe~54~
Through single-minded
devotion to me, O Arjuna, I can be thus seen, truly known and merged
inti, O Tormentor of Toes (Arjuna)
matkarmakrita matparamah
madbhaktah sangavarjitah
nirvairah sarvabhutesu yah
sah mam eti pandava
celkeÀce&ke=ÀvcelHejcees
ceÓkeÌle: me²Jeefpe&le:~
efveJezj: meJe&Yetles<eg ³e: me ceecesefle HeeC[Je~55~
He who works only for me,
sees me as his only goal, who worships me without desires, who is
free from animosity to all beings, he comes to me, O Pandava (Arjuna).
"iti". Vishwarupadarshan yago.... eleventh chapter.